Nun, mit Sicherheit. Er könnte vielleicht in der Lage sein zu wachsen. | TED | حسناً، على الأرجح أنها ستعطيه . ربما تكون قادرة على النمو. |
Mehr denn je müssen die Vereinten Nationen in der Lage sein, in diesem Bereich auf kohärente Weise Politiken zu entwickeln und umzusetzen. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أن تكون قادرة على وضع وتنفيذ سياسات في هذا الميدان بصورة متماسكة. |
Dies bedeutet, dass die Militäreinheiten der Vereinten Nationen in der Lage sein müssen, sich selbst, die anderen Anteile der jeweiligen Friedensmission und ihr Mandat zu verteidigen. | UN | ويعني هذا أنه يتعين على الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها، وعن سائر مكونات البعثة، وعن ولاية البعثة. |
Sie wird in der Lage sein, neue Trends in unserer Geschichte aufzudecken, teilweise, um diese zu erklären, und um vielleicht sogar in der Zukunft vorherzusagen, was passieren wird. | TED | سوف تكون قادرة على اكتشاف تيارات جديدة في تاريخنا، وأحيانا على تفسيرها، وربما حتى على التنبؤ بما قد يحدث. |
Sie kann sie tragen, während sie ungeschützten Geschlechtsverkehr hat. | Open Subtitles | سوف تكون قادرة على ارتدائها عندما تمارس جنساً غير محمي |
Es muss dazu in der Lage sein, sich von der Mittellinie weg zu bewegen, und dann wieder zurück zur Mittellinie zu gehen. | TED | عليها أن تكون قادرة على الخروج من خط الوسط وعندئذ تكون قادرة على العمل مرة أخرى في اتجاه خط الوسط هذا. |
Wir müssen in der Lage sein zu planen welche Gebiete wirklich wiederbegrünt werden sollen. | TED | نحن بحاجة إلى أن تكون قادرة على استهداف حقا المجالات التي ينبغي إعادة تخضيرها. |
Die CIA möchte in der Lage sein, verdächtige Terroristen... ohne allzuviele Formalien auszuliefern. | Open Subtitles | أرادت الوكالة أن تكون قادرة على ترحيل الإرهابيين المشبه بهم بدون الحاجة للتطبيق الرسمي لتسليم المتهم لحكومته |
Wenn das so weiter geht, werde ich nicht mehr in der Lage sein, es rauszugeben. | Open Subtitles | والطريقة التي تسير الامور، وانا لن تكون قادرة على التخلي عنهم. |
Ich habe Ashley gesagt, dass Sie in der Lage sein könnte uns mit diesem Fall zu helfen. | Open Subtitles | اخبرت اشلي انها قد تكون قادرة على مساعدتنا في هذه القضية |
Ich wusste, dass Sie nie in der Lage sein würde, mein Talent für unsere, sich entwickelnde Muttersprache zu duplizieren. | Open Subtitles | عرفت بأنها لن تكون قادرة على تأدية دوري بلغتنا الأم المتطورة |
Er zahlt wirklich gut, deshalb werde ich in der Lage sein, dir etwas Geld zu schicken. | Open Subtitles | فإنه يدفع جيدا حقا، ولذا فإنني سوف تكون قادرة على نرسل لك بعض المال. |
Okay und sie wird nie in der Lage sein, sich zu erholen oder zu entschuldigen, oder ihr Abitur zu machen, weil ich sie ermordet habe. | Open Subtitles | حسنا، ولن تكون قادرة على التعافي أو الاعتذار أو حتى التخرج من الثانوية لأنني قتلتها |
Ich werde in der Lage sein, das zu bestätigen, sobald der Brustkorb sauber ist. | Open Subtitles | وسوف تكون قادرة على تأكيد أن مرة واحدة الصدر نظيف. |
Ich sollte in der Lage sein, die potentiellen Wege, die er genommen hat, zu katalogisieren. | Open Subtitles | أنا يجب أن تكون قادرة على رسم خريطة للمسارات المحتملة توليه. |
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, durch ein ganzes Kontinuum von Maßnahmen, von der Frühwarnung über die Prävention bis zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit, auf kohärente und wirksame Weise tätig zu werden. | UN | ويلزم الأمم المتحدة أن تكون قادرة على العمل بشكل متساوق وفعال في كل مراحل النطاق المتصل الذي يبدأ بالإنذار المبكر وينتهي ببناء السلام بعد انتهاء الصراع مرورا بالعمل الوقائي. |
Insbesondere müssen sie in der Lage sein, den Mitgliedstaaten bei der Stärkung ihres rechtlichen und administrativen Rahmens mit Rat und Hilfe beizustehen. | UN | ويتعين عليها، بوجه خاص، أن تكون قادرة على تقديم المشورة والمساعدة لدولها الأعضاء فيما تبذله من جهود لتعزيز أطرها التشريعية والإدارية. |
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen. | UN | فالأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على ترجمة قراراتها ومقرراتها وبياناتها ومناقشاتها الكثيرة إلى أفكار ذات معنى تبرز ما للأمم المتحدة من دور مركزي في العمل على تحقيق عالم أفضل للجميع. |
Damit Frieden am Anfang des 21. Jahrhunderts von Dauer sein kann, muss ein Staat, der gerade einen bewaffneten Konflikt überwunden hat, in der Lage sein, den Herausforderungen der Globalisierung zu begegnen. | UN | وحتى يكون السلام دائما في بداية القرن الحادي والعشرين، ينبغي للدولة الخارجة من صراع مسلح أن تكون قادرة على مواجهة تحديات العولمة. |
Irgendwann kann sie sich nicht mal mehr anziehen. | Open Subtitles | في النهاية لن تكون قادرة على أن تلبس ملابسها |
Ich hab meine Carrie-Halskette verloren, sie ist weg, und ich kann sie nie mehr ersetzen, ich hab sie von dem Straßenbasar, wo wir alle zusammen waren, | Open Subtitles | لقد فقدت بلدي قلادة كاري. هو ذهب، وأنا لن تكون قادرة على أن تحل محلها. حصلت عليه في ذلك المعرض الشارع عندما كنا جميعا معا. |