Das Personalmanagement des OCHA war dem Bedarf vor Ort nicht in vollem Maße gerecht geworden. | UN | ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تماما في مستوى الاحتياجات في الميدان. |
Und ich erkannte eindeutig, dass, indem ich meine eigene Lebenserfahrung einbrachte, die ich durch die Arbeit mit sterbenden Menschen und das Training von Pflegern gesammelt hatte, dass jegliche Bindung an das Ergebnis meine eigene Fähigkeit, mich voll und ganz auf die Katastrophe zu konzentrieren, beeinträchtigen würde. | TED | لقد تبين لي بوضوح ان استحضار اي تجربة سابقة من العمل مع الاشخاص على عتبة الموت وتدريب المعدمين والتي يمكن ان تجعلني اتوقع نتائج معينة سوف يقوض قدرتي تماما على ان اكون حاضرة تماما في كل حالة و أزمة ومصيبة على حدى |
- Genau da, wo es Marty vorhergesagt hat. | Open Subtitles | كانت تماما في المكان الذي اخبرهم مارتي عنه |
Es gleicht mehr der Erfindung von Beton: wichtig, absolut erforderlich, um das Pantheon zu bauen, und dauerhaft, aber für sich selbst völlig unzureichend. | TED | إنها أشبه باختراع للخرسانة مهم، ضروري تماماً لبناء البانثيون، ودائمة، ولكن غير كافية تماما في حد ذاته. |
Die ändern die Deutschen jeden Tag pünktlich um Mitternacht. | Open Subtitles | الآن، الألمان يغيرون الإعدادات كل يوم تماما في منتصف الليل |
Die passt perfekt in die Ecke und sie ist wirklich bequem. | Open Subtitles | هي الفراش الإسفنجي الذي ننام عليه فوق السرير تتناسب تماما في الزاوية وهي مريحة حقا |
Diese Abkommen oder sonstigen Vereinbarungen werden in vollem Einklang mit dem Grundsatz der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und durchgeführt und streng nach den Bestimmungen dieser Abkommen oder sonstigen Vereinbarungen ausgeführt. | UN | ويراعى تماما في إبرام تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتنفيذها مبدأ تساوي الدول في السيادة، ويراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات. |
9. ersucht alle Staaten und privaten Akteure sowie die internationalen Organisationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats, der Notwendigkeit, die effektive Verwirklichung des Rechts auf Nahrung für alle zu fördern, voll und ganz Rechnung zu tragen, namentlich im Rahmen der derzeit auf verschiedenen Gebieten geführten Verhandlungen; | UN | 9 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، إضافة إلى المنظمات الدولية، كل في إطار ولايتها، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
13. ersucht alle Staaten und privaten Akteure sowie die internationalen Organisationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats, der Notwendigkeit, die effektive Verwirklichung des Rechts auf Nahrung für alle zu fördern, voll und ganz Rechnung zu tragen, namentlich im Rahmen der derzeit auf verschiedenen Gebieten geführten Verhandlungen; | UN | 13 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، وكذلك المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
11. ersucht alle Staaten und privaten Akteure sowie die internationalen Organisationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats, der Notwendigkeit, die effektive Verwirklichung des Rechts auf Nahrung für alle zu fördern, voll und ganz Rechnung zu tragen, namentlich im Rahmen der derzeit auf verschiedenen Gebieten geführten Verhandlungen; | UN | 11 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بالإضافة إلى المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
Er machte mir ein paar Schwierigkeiten, aber ich hab' ihn Genau da, wo wir ihn wollten. | Open Subtitles | لقد سبب لي القليل من المشاكل لكني جلبته تماما في المكان الذي اردته فيه |
Hören Sie, Sam, ich war Genau da, wo Sie sind. | Open Subtitles | أصغي يا سام لقد كنت تماما في مكانك |
Wir feiern also eine Party, wie Sie sehen können, werde ich zu diesem Zeitpunkt völlig überdeckt. | TED | كنا في الحفل كما ترون إنهم يطمسون صورتي تماما في هذه النقطة |
Die Jungs aus dem Südosten sind pünktlich. | Open Subtitles | هولاء من جنوب الشرق.. تماما في وقتهم |
Du hättest perfekt in den Rat gepasst. | Open Subtitles | لـكنت ملائمةً تماما في ذلك المـجلس. |