ويكيبيديا

    "تمثيل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Vertretung
        
    • vertreten
        
    • gespielt
        
    • Show
        
    • Schauspielerei
        
    • Theater
        
    • Repräsentation
        
    • Schauspielunterricht
        
    • Schauspiel
        
    • repräsentieren
        
    • Rolle
        
    • spielen
        
    • inszeniert
        
    • Darstellungen
        
    • eine Darbietung
        
    • Nach Ansicht zahlreicher Delegationen besteht bei jeder Art der Erweiterung die Notwendigkeit, eine stärkere Vertretung der Entwicklungsländer und kleinen Staaten sicherzustellen. UN • وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Es liegen kaum systematische Angaben über die Vertretung von Frauen auf niedrigeren Regierungsebenen und in wirtschaftlichen Entscheidungsgremien vor, doch lässt sich aus Einzelberichten schließen, dass die Lage dort nicht wesentlich besser ist. UN وتوجد بيانات منتظمة قليلة عن تمثيل المرأة في المستويات الحكومية الأدنى وفي هيئات اتخاذ القرار الاقتصادية، إلا أن الأدلة القائمة على السماع تبدي أن الحالة هناك ليست أفضل بكثير.
    Sie wollten die Interessen dieses Planeten vertreten, ohne andere zu konsultieren. Open Subtitles أَخذتم على أنفسكم تمثيل مصالح الكوكب بدون إستشارة أي أحد.
    Schatz, ich habe die Begeisterung nur gespielt, weil du so begeistert warst. Open Subtitles العسل، أنا كُنْتُ فقط تمثيل متحمّس ' يَجْعلُك كُنْتَ متحمّس جداً.
    Es ist eine sehr handfeste Vertretung ihrer harten Arbeit und Entschlossenheit, aber... ich gehöre nicht zu den meisten Abhängigen. Open Subtitles هذا تمثيل واضح وملموس علي عملهم الجاد وعزيمتهم ولكني لست كمعظم المدمنين.
    Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass eine stärkere Vertretung von Frauen bei allen Aspekten der Konfliktverhütung, der Friedenssicherungseinsätze und Friedenskonsolidierungsmaßnahmen sowie der humanitären Maßnahmen dringend erforderlich ist. UN ”ويرى مجلس الأمن أن زيادة تمثيل المرأة في جميع جوانب عمليات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والاستجابة الإنسانية، أمر تشتد الحاجة إليه.
    Wir erkennen an, dass der häufig geäuȣerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss. UN 76 - ونسلم بالحاجة لمعالجة الشاغل المعرب عنه كثيرا بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية لوضع المعايير.
    betonend, dass der Reformprozess zu Gunsten eines stärkeren und stabilen internationalen Finanzsystems auf einer breiten Mitwirkung an einem wahrhaft multilateralem Ansatz beruhen soll, der alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft einbezieht, um eine angemessene Vertretung der vielfältigen Bedürfnisse und Interessen aller Länder sicherzustellen, UN وإذ تشدد على ضرورة استناد عملية الإصلاح الرامية إلى إقامة هيكل مالي دولي معزز ومستقر إلى مشاركة واسعة، في إطار نهج أصيل متعدد الأطراف، تشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة تمثيل احتياجات جميع البلدان ومصالحها المختلفة تمثيلا كافيا،
    6. legt dem Amt des Hohen Kommissars nahe, auch künftig Hilfeersuchen der Regierung Sudans zu berücksichtigen, unter anderem mit dem Ziel, vorrangig eine ständige Vertretung des Hohen Kommissars einzurichten; UN 6 - تشجع المفوضية السامية على أن تواصل مراعاة طلبات المساعدة التي تقدمها حكومة السودان، بغية تحقيق أمور منها إقامة تمثيل دائم للمفوضية السامية، على سبيل الأولوية؛
    mit Genugtuung über den Beschluss des Generalsekretärs, in der Leistungsbeurteilung von Führungskräften Angaben darüber aufzunehmen, welche Möglichkeiten zur Auswahl von Bewerberinnen angeboten wurden und welche Fortschritte bei der Verbesserung der Vertretung von Frauen erzielt wurden, namentlich was die Bemühungen angeht, Bewerberinnen namhaft zu machen, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوافر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات،
    eingedenk der Notwendigkeit, sicherzustellen, dass Afrika ebenso wie alle anderen Weltregionen wirksam im Sicherheitsrat vertreten ist, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى كفالة تمثيل أفريقيا بشكل فعال في مجلس الأمن شأنها في ذلك شأن سائر مناطق العالم؛
    Bei der Festlegung dieser Zahl lässt man sich zum Beispiel eher von den Bestrebungen der Regionen leiten, die zufriedenstellend vertreten sein wollen, als von einer vorab beschlossenen theoretischen Zahl. UN واسترشد تحديد حجم المجلس الموسع، مثلا بتطلعات المناطق إلى أن يكون لها تمثيل مرض، أكثر مما استرشد برقم نظري مقرر سلفا.
    Ich fasse sie an, das ist meine Rolle. Nur gespielt. Open Subtitles عندما وضعت يدي عليها ، كنت ألعب دورا إنه مجرد تمثيل
    Der Symbiont starb ab, den Rest habe ich gespielt. Open Subtitles اخذ بضعة دقائق ليقتل المتكافل ثم اكملت تمثيل الدور
    Ich bin permanent mit ihr zusammen und ziehe eine unglaubliche Show ab. Open Subtitles لقد كنتُ أمارس أفضل تمثيل أديته بحياتي بالأيام القليلة المُنصرمة معها.
    Wir haben nur wegen der Schauspielerei wieder wirklich angefangen miteinander zu reden. Open Subtitles لقد عدنا منذ فترة قصيرة للحديث سوية بسبب اعادة تمثيل
    Und Theater braucht immer ein Publikum. Open Subtitles الارهاب هو فن تمثيل ، ودائماً مايكون الجمهور
    Alles was wir beschrieben, jeder Artefakt oder Platz wird eine spezifische Repräsentation sein, wird einen speziellen Charakter haben, der direkt verlinkt werden kann. TED كل شئ شرحناه، كل إداة أو مكان، سيكون لديه تمثيل محدد ، سيأخذ شخصية محددة يمكن التشبيك لها مباشرة.
    Schauspielunterricht nehmen, einen Agenten finden, meinen Lebensplan ausführen. Open Subtitles دروس تمثيل, احصل على وكيل تنفيذ خطة الحياه
    Vielleicht ist diese Streber-Sache nur ein Schauspiel und vielleicht ist es nur ein Zufall, dass mein Kaffee schmeckt wie ihr Parfüm. Open Subtitles أنا معجبه بولائك. ربما النظال كله تمثيل, وربما هي صدفه فقط.
    Was meine Schwester macht, hat keinen Einfluss auf meine Fähigkeit, die mexikanischen Bürger zu repräsentieren. Open Subtitles ما تفعله أختي ليس له أي أثر على قدرتي في تمثيل الشعب المكسيكي.
    Ich möchte zwar niemals blind sein, aber Blindsein zu spielen macht wirklich Spaß! Open Subtitles أنا لا أريد أبداً أن أصبح عمياء، ولكن تمثيل ذلك ممتع جداً
    Der Kampf war inszeniert. Beide. Open Subtitles القتال كان تمثيل , كلا المعركتين
    Grafische Darstellungen der Elemente. Open Subtitles هذه الصور هي تمثيل رسومي للعناصر الأساسية
    Es ist eine Darbietung, die seinem Plan Glaubwürdigkeit verleihen soll. Open Subtitles وكان هذا كله تمثيل ليبدا فى تنفيذ خطته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد