- Ich glaube, diesmal ist es ernst. - Ja, das ist Meuterei. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئاْ ما هذا ما تدعوة البحرية تمرداً |
Meine Herren, wir sind gerade einer Meuterei entronnen ausgelöst durch dieses kleine Nagetier, das in die Suppe fiel. | Open Subtitles | أيّها السادة ! يبدو بأنّنا قد وفّرنا للتو ... تمرداً تسبّب به هذا القارِض الصغير ... والذي سقط في الحِساء |
- Meuterei sagen Sie! | Open Subtitles | هل قلت "تمرداً"؟ |
Warum ist die Heirat mit einem Radcliffemädchen eine Rebellion? | Open Subtitles | فشلت في رؤية كم الزواج من بنت رائعة يكون تمرداً |
Auch der Dämonengott des Kinderopfers genannt... der eine Rebellion weiterer Dämonen gegen den Himmel anführte. | Open Subtitles | وكذلك يُلقب بـ"الإله الشيطاني "لأضحية الأطفال الذي قاد تمرداً مشكَّلاً من أتباعه الشياطين ضد السماء |
Dadurch wird Dawn nur noch rebellischer. | Open Subtitles | إنها فقط ستجعل داوني أكثر تمرداً |
Sie werden noch rebellischer, noch unverschämter. | Open Subtitles | أصبحوا أكثر تمرداً و وقاحة |
Liu Bei und Sun Quan stacheln zur Rebellion an. | Open Subtitles | " لي باي " و" سان كوان " يشكلون تمرداً |
Die syrische Revolution ist im Wesentlichen eine zivile und politische Rebellion gegen die Diktatur – eine, die Assads Regime allmählich zur Auflösung bringt. Die Opposition muss beginnen, die Grundlagen für eine neue Ordnung zu legen, die auf Einheit und Zusammenarbeit beruhen. | News-Commentary | إن الثورة السورية تمثل في الأساس تمرداً مدنياً سياسياً ضد الدكتاتورية ــ وهي تعمل تدريجياً على حل وتفكيك نظام الأسد. ويتعين على المعارضة أن تبدأ بوضع الأساس لنظام جديد يقوم على الوحدة والتعاون. وإلا فإن المجموعات الأصغر من المقاتلين المسلحين ــ والمدعومة، أو حتى المستغلة من قِبَل أطراف خارجية ــ سوف تحدد مستقبل سوريا. |
Die ersten Probleme entstanden in den gesetzlosen „Stammesgebieten unter Bundesverwaltung“ (FATA) in Westpakistan. Musharraf, der unter allen Umständen darauf bedacht war, jede militärische Aktion zu verhindern, die eine Rebellion in den Stammesgebieten auslösen könnte, versuchte sich mehr politischen Spielraum zu verschaffen, indem er mit den Führern der Aufständischen in den Stammesgebieten Abkommen aushandelte. | News-Commentary | ولكن يبدو أن دوام الحال من المحال. فقد نشأت أولى المشاكل في "المناطق القَـبَلية ذات الإدارة الفيدرالية" في غرب باكستان، حين حاول مُـشَرَّف ، في إطار جهوده الرامية إلى تجنب أي عمل عسكري من شأنه أن يستفز تمرداً قبلياً ضد قواته، اكتساب قدر أعظم من الحيز السياسي من خلال عقد الصفقات مع زعماء المتمردين في تلك المناطق، فوقع على اتفاقيات سلام مع الزعماء الذين كان من الواجب على جيشه أن يطاردهم. |