Als du die fünf Millionen heute Morgen überwiesen hast, konnten sie es nachverfolgen. | Open Subtitles | لا، بمجرد تحويلك للـ 5 ملايين هذا الصباح تمكنوا من اقتفاء أثرها |
Sie konnten zusammenarbeiten, weil sie durch das Internet verbunden waren. | TED | لقد تمكنوا من العمل معاً لأنهم متصلون مع بعض عن طريق الإنترنت. |
Dennoch war es interessant, dass die Systemadmins die Fehler beheben konnten. Aber sie mussten jedes einzelne Ding im Internet auf "off" schalten. | TED | كان الشيء المثير للاهتمام، أن مسؤلوا النظام تمكنوا من إصلاحه، لكن كان عليهم إيقاف كل شيء في الإنترنت. |
Ich bin dort gewesen; I habe kleine Farmer getroffen, die ihre Lebensgrundlage auf diesen Chancen und auf dieser Platform gebaut haben, die dadurch ermöglicht worden sind. | TED | ذهبت إلى هناك؛ التقيت بمزارعين صغار تمكنوا من بناء حياة كريمة من الفرص والامكانات التي منحها لهم البرنامج. |
Hast du das von den Lakers nicht gehört? Kobe saß draußen und sie haben die Spread geschlagen. | Open Subtitles | ألم تسمع عن الليكرز؟ كوبي جلس في الإحتياط, وأيضا تمكنوا من هزيمة السبيرز |
Viel interessanter war es, wie sie es schafften, zusammen zu bleiben. | TED | الشيء الأكثر تشويقا هو كيف تمكنوا من البقاء معاً. |
Sie konnten um die Ecke denken, denn das Wasserplätschern machte sie kreativ. | TED | لقد تمكنوا من التفكير خارج الصندوق بسبب أن صندوقهم كان مليئا بالثغرات. |
Aber Klinik B hatte 400 und sie konnten 210 retten. | TED | بينما 400 مريض وصلوا مشفى ب وقد تمكنوا من إنقاذ 210 منهم |
Was genau machen Achterbahnen mit unserem Körper und wie konnten sie gleichzeitig angsteinflößender und sicherer werden? | TED | ولكن ما الذي تفعله الأفعوانات لجسدك بالضبط، وكيف تمكنوا من أن يصبحوا أكثر إخافةً وأمنًا في وقت واحد؟ |
Sie waren in der Lage, einen der Wilderer zu verjagen und dieses Elfenbein wiederzuerlangen. Sie konnten es dort nicht lassen, da es immer noch wertvoll ist. | TED | وقد تمكنوا من اللحاق بأحد القتلة وأخذ العاج منهم لم يستطيعوا تركه هناك لأنه كان غالياً |
Das bedeutet also, dass Imker ihre toten Völker sehr gut ersetzen können, und dadurch die Verluste gering halten konnten. | TED | هذا يعني أن مربي النحل جيدون جدا في استبدال النحل الميت عموما، لذا تمكنوا من تغطية هذه الخسائر. |
Mit der Unterstützung der Stadt konnten sie etwas viel Bedeutenderes schaffen. | TED | بمساعدة سلطات المدينة، تمكنوا من فعل شيء أعمق أثرًا. |
Sie konnten in SAC-Stützpunkte im Westen eindringen... mehrere unten in Texas, und sie haben ein riesiges Chaos angerichtet. | Open Subtitles | تمكنوا من التسلل الى القواعد في الغرب المتوسط العديد نزلوا في ولاية تكساس، وسببوا الكثير من الخراب |
Nur die Füchse, die sich verwandeln konnten überlebten in der Gestalt von Menschen. In Menschengestalt? | Open Subtitles | و القليل من الثعالب المتحولون قد تمكنوا من النجاة من خلال التحول كالبشر مثل هذا |
...Bundesagenten im Verein mit dem Secret Service konnten einen terroristischen Anschlag auf das Leben des Präsidenten an Bord der Air Force One vereiteln. | Open Subtitles | الماحث الفدرالية والحراسة الرئاسية تمكنوا من أحباط محاولة هجوم في طائرة الرئاسة |
Die Terroristen konnten sich in unser System hacken, weil's jemand versaut hat und sich falsch in die | Open Subtitles | الإرهابيون تمكنوا من إختراق نظامنا لأن أحدهم اخطأ وادخل ثوابت أمنية خاطئة |
Die Notfallärzte sagten, sie konnten ihr Leben nicht retten, aber sie schafften es, das Leben in ihr zu retten. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها. |
Wie haben die mich gefunden? | Open Subtitles | كيف تمكنوا من العثور علي هنا ؟ |
Scheinbar haben die Löwen den Kühler gefetzt. | Open Subtitles | يبدو أن الأسود تمكنوا من المبرد |
Sie schafften es also im Wesentlichen eine 60 Watt Glühbrine über eine Distanz von etwa zwei Metern zum Leuchten zu bringen. | TED | بداية تمكنوا من أضاءة لمبة 60 وات من على بعد مترين |