Wenn Sie in ein Restaurant gehen wollen, wenn Sie sich die Speisekarte ansehen, wird dann von Ihnen erwartet, dass Sie alles auf der Karte bestellen? | TED | حينما تفكر بالذهاب إلى مطعم عندما تنظر إلى قائمة الطعام، هل من المتوقع منك أن تقوم بطلب كل ما فيها؟ |
Lange vor dem Ende unserer Erde werden die Menschen am Nachthimmel einen Stern sehen, der immer heller wird und näher kommt. | Open Subtitles | لعدة أيام قبل نهاية أرضنا الناس سوف تنظر إلى سماء الليل ،حيث يوجد فيها النجوم .التي تزداد لمعانًا وأقترابًا |
Dies wäre sogar noch klarer, wenn man sich Säuger anschaut, die sich in ihrem Verhalten leicht unterscheiden. | TED | ويصبح ذلك جليا أكثر عندما تنظر إلى حيوانات تقوم بأشياء بطريقة مختلفة. |
Wie ich eingangs schilderte, schauen Sie nun auf die eher asymmetrischen Ansätze, die modernistischere Sicht, Ursache und Wirkung. | TED | إنها تنظر إلى ما أشرت إليه في البداية، إلى تلك الأساليب التي لا تتماثل معها، أراء أكثر حداثة، السبب والنتيجة. |
Dies mag ein bisschen ambitioniert erscheinen, aber wenn Sie sich selbst betrachten, Ihre Hände anschauen, dann erkennen Sie, dass Sie lebendig sind. | TED | قد يبدو هذا طموحاً مفرطاً إلى حد ما، لكنك حين تنظر إلى نفسك، وحين تتأمل يديك مثلاً، تدرك أنك حى. |
Und wenn ich denke Sie schaut woandershin, schaut Sie mich an. | Open Subtitles | وعندما أظن أنها لا تنظر إلى .. يتضح أنها تنظر |
Er hat die Geschwindigkeit nicht erwähnt. Das Auge ist in steter Bewegung, es bewegt sich hin und her, schaut andere Augen an, Nasen, Ellbogen, betrachtet interessante Dinge der Umgebung. | TED | لم يذكر السرعة . عينك بإستمرار في حركة تتحرك , تنظر إلى العيون , الأنف, المرفقين تنظر إلى الأشياء المهمة في ا لعالم |
Sieh dir die Fotos aber nicht an! Öffne ja nicht den Umschlag! | Open Subtitles | إن حصلت عليها، لا تنظر إلى الصور ولن تفتح الظرف حتى |
Du schaust auf deinen Tisch und siehst einen gelben Stift. | TED | عندما تنظر إلى قلم رصاص أصفر متموضع على مكتبك |
- Wenn du mich ansiehst, mein Leben, sagst du dann zu dir selbst: "Das ist 'ne Frau, deren Werte nicht stimmen!"? | Open Subtitles | -حين تنظر إلي .. حين تنظر إلى حياتي هل تقول في نفسك " هذه فتاة لا قيمة لها " |
Aber denk dran, jedes Mal, wenn du in den Spiegel siehst, siehst du mein Gesicht. | Open Subtitles | و لكن تذكر كل مرة تنظر إلى المرآة سترى وجهى |
Ich finde, du betrachtest das ganz falsch. | Open Subtitles | أعتقد أنك تنظر إلى هذا بشكل خاطئ |
Wenn Sie nun diesen kleinen Chip ansehen, er ist offenbar zu einer Zielscheibe geworden. Er ist wie eine falsche Spur. | TED | إذا كنت تنظر إلى هذه الفيشة الحمراء فقد غدت هدفًا صغيرًا أو ما يشبه أداة تضليل |
Ich wollte, dass Sie sich zuerst das Land ansehen, bevor Sie zeichnen. | Open Subtitles | أردت منك رؤية هذه البلدة قبل أن تنظر إلى الرسومات في المكتب |
Man muss unten drunter gehen und sich die Zündspirale dieser Schlampe ansehen. Klick. Na, das hier ist komisch. | Open Subtitles | تأتي من خلفها وتكون جافاَ تنظر إلى فتيل الغشتعال هذا هو المضحك الآن |
Man braucht internationale Abkommen, und am Beispiel des Klimaschutzabkommens sehen Sie, was für ein langsamer, frustrierender, mühsamer Prozess das ist. | TED | حين تنظر إلى الاتفاقيات الدولية، وتتبع اتفاقية تغير المناخ فستعلم أن هذه عملية بطيئة مرهقة للغاية. |
Wenn Sie auf das Myzel schauen, sehen Sie, dass es weitgehend verzweigt ist. | TED | عندما تنظر إلى الميسيليوم، تجد أنها كثيرة التفرع |
Es ist atemberaubend, wenn man sich die Zahlen anschaut: Jede Minute werden 72 Stunden an Videomaterial auf YouTube hochgeladen. | TED | هذا مذهل فعلا عندما تنظر إلى الأرقام كل دقيقة هناك 72 ساعة إضافيه من الفيديوهات على اليوتيوب يتم رفعها. |
CR: Wenn man sich ansieht, was Google macht, wie passt DeepMind da hinein? | TED | ش.ر:أخبرني، حين تنظر إلى ما تقوم به غوغل، أين ترى "ديب مايند"؟ |
Und schließlich kommen die Russen, holen einen da raus, setzen einen in einen Stuhl und man kann zurück auf das schauen, was eine unglaubliche Erfahrung war. | TED | وأخيرا يصل الروس، ويخرجونك، يضعونك في كرسي، وأنت الآن تنظر إلى ما كان تجربة رائعة. |
Frauen spüren, dass ihre Kultur ihren Körper bestenfalls mit Verwirrung, schlimmstenfalls mit offener Verachtung oder Ekel betrachtet. | TED | تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز. |
Nicht mit anderen reden. Sieh keinen an. Geh nirgendwohin. | Open Subtitles | لا تتحدّث إلى أيّ شخص، لا تنظر إلى أيّ شخص، لا تذهب إلى أيّ مكان |
Wenn du einen Gegenstand siehst, werden tausende Neuronen im hinteren Kortex abgefeuert. | TED | عندما تنظر إلى شيء ما، تُطلق آلاف من الخلايا العصبية في قشرة الدماغ الخلفية لديك. |
Und nun möchte ich, dass du dir jede Tat, jedes Wort, jeden Gedanken deiner erbärmlichen Existenz ansiehst. | Open Subtitles | والآن أريد منك أن تنظر إلى كل عمل كلمة، وفكرة في مسار حياتك البائسة |
Aber denk dran, jedes mal, wenn du in den Spiegel siehst... siehst du mein Gesicht. | Open Subtitles | و لكن تذكر كل مرة تنظر إلى المرآة سترى وجهى |
Du betrachtest dich, wenn wir Sex haben. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى نفسك حين نمارس الجنس. |
Ich will, dass du in den Spiegel schaust, auf deinen Bauch hörst und ein Bild erschaffst, das zum echten Du spricht. | Open Subtitles | أريدكَ أن تنظر إلى المرآه و تستمع إلى حدسك و ترسم صورة تتحدث عن شخصيتكَ الحقيقيه |
Sie sah Dinge an, als wüsste Sie schon, wozu Sie da sind. | Open Subtitles | إنها كانت تنظر إلى الأشياء كما لو إنها تعرفها. |