Du vergibst nicht so schnell, nur, um dich vorm Essen zu drücken. | Open Subtitles | ليس من عادتكِ أن تصفحي عني أو أن تهربي من الولائم |
Wenn du heiratest, so gebe ich dir diesen Fluch zur Aussteuer - sei so keusch wie Eis, so rein wie Schnee, du wirst der Verleumdung nicht entgehn! | Open Subtitles | اطارد صقيعا بنقاء لثلج اذا احتجت للزواج تزوجي من مجنون لا تهربي من الجنون |
Man läuft nicht weg und ruft dann seine Eltern an. | Open Subtitles | أنتِ لن تهربي من منزلكِ ثم تقولي لهم أنكِ بخير |
Einem kleinen Erdbeben braucht man nicht davonlaufen. Einem großen kann man eh nicht entkommen. | Open Subtitles | لا داعي أن تهربي من زلزال بسيط و لن تستطيعي الهرب من زلزال قوي |
Nun, immerhin musst du nicht vor deinem Studienkredit davonlaufen. | Open Subtitles | على الأقل لن تضطري أن تهربي من فاتورة الكلية |
Du willst doch nicht schon wieder deinen Feierabend opfern, oder? | Open Subtitles | لن تهربي من ساعة المساعدة ثانية أليس كذلك؟ |
Deine Mutter hat nur das Gefühl, es ist nicht deine Art, einfach wegzugehen. | Open Subtitles | تشعر والدتك أنه ليس من شيمك أن تهربي من شئ ما |
Du zweifelst an deinem Wert. Lauf nicht vor dir selbst davon. | Open Subtitles | قللتِ من قيمتكِ، لا تهربي من ماهيتكِ |
Du kannst nicht hierbleiben. Das Viertel ist abgeriegelt. | Open Subtitles | يجب أن تهربي من هنا الشرطة في كل مكان |
Du glaubst doch nicht etwa, ich lasse dich in Ruhe? | Open Subtitles | أنتِ لن تهربي من الأمر بهذه السهولة |
Kannst einfach nicht fern bleiben, was, Sis? Warum sollte ich das wollen? Hast du es ihm schon gesagt? | Open Subtitles | لا يمكنكِ ان تهربي من هنا اختاه - ولم قد اود ذلك - |
Du kannst nicht vor den Dothraki fliehen. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تهربي من الدوثراكيّين. |
- Du kommst hier nicht davon. | Open Subtitles | لن تهربي من هذا. حسناً. |
Du kannst nicht vor dem davonlaufen, was du bist, Claire. Diese Bombe geht hoch. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تهربي من حقيقتكِ يا (كلير) |
Du hättest nicht vor den Wachen weglaufen müssen. Ich bin nicht gelaufen. | Open Subtitles | -لم يكن عليكِ أن تهربي من الحُرّاس . |