Und im letzten Jahr ging der Kyros-Zylinder zum zweiten Mal nach Teheran. | TED | وفي السنة الماضية، توجهت الأسطوانة إلى طهران للمرة الثانية. |
Also tat ich, was sich instinktiv richtig anfühlte: Ich ging ins Internet und versuchte herauszufinden, ob ich selbst etwas unternehmen konnte. | TED | لذلك قمت وقتها بما أحسست أنه صائب توجهت للإنترنت وحاولت أن أعرف اذا كنت استطيع أن آخذ زمام الأمور بنفسي |
Dann kam sie zurück und ging in die zweite Hütte. | TED | عادت مرة أخرى ثم توجهت ناحية الكوخ الأخر. |
Und ich fuhr mit meinen Eltern in den Urlaub an die Küste Jerseys. | TED | توجهت مع والديّ لقضاء الاجازةعلى شاطئ جيرسي |
Einige Tage später fuhr ich zur Militärschule, wo ein aufregendes Leben auf mich wartete. | Open Subtitles | بعد أيام قليلة توجهت إلى المدرسة العسكرية حيث كانت تنتظرني حياة مثيرة |
nach offizieller Version war Flug 93 auf dem Kurs in Richtung Weißes Haus als in der Kabine eine Gruppe von Passagieren zum Angriff überging und der Flug in Shanksville, Pennsylvania abstürzte. | Open Subtitles | طبقاً للقصة الرسمية، الرحلة 93 توجهت إلى البيت الأبيض ثم أستولى عليها مجموعة المسافرين وتحطمت فى شانكسفيل، بينسلفانيا |
Sie umkreiste das Feld, und bog dann in südwestliche Richtung ab. | Open Subtitles | قامت بالطيران فى دائره حول الحقل ثم توجهت فى اتجاه الجنوب الغربى |
Ich also hin zu ihr und hab sie angequatscht. | Open Subtitles | صبي يقابل فتاة لذا توجهت نحوها وبدأت محادثة |
Ich fühlte mich angesprochen etwas zu tun. Ich ging hinüber und stellte den Ehemann zur Rede. | TED | لقد شعرت بضرورة القيام بشيء لذلك توجهت إلى هناك وواجهت زوجها. |
Da war immer etwas im Hintergrund. Ich ging nach New York in ein Studio. | TED | شئ يجري في الخلفية. توجهت إلى نيويورك إلى استوديو. |
Ich ging zum Aquarium vor und er starrte mich einfach nur an. Und er hatte kleine Hörner, die über seinen Augen rausragten. | TED | توجهت لمقدمة الحوض, وهو هناك ينظر إلي كان لديه قرون صغيرة تخرج عند عينيه |
Zu spät für den Ball, also ging ich nach Hause. | Open Subtitles | لم يكن هناك متسع من الوقت للعودة للحفلة، لذا توجهت للمنزل |
Sie ging zu ihrer Stammboutique und bat darum, einen gerade erst gekauften Mantel und ein Kleid zurückgeben zu dürfen. | Open Subtitles | لهذا توجهت لإحدى محلاتها المفضلة وتساءلت عن إمكانية إعادة معطف وفستان كانت قد اشترتهم حديثاً |
Ich ging zurück zur Area 51 und sabotierte den Adapter. | Open Subtitles | توجهت عائداً للمنطقة 51 وقمت بتخريب المحول |
Sie fuhr zu meinem Haus, betrunken, mitten in der Nacht. | Open Subtitles | توجهت إلى منزلى وهى ثّمِلة فى منتصف الليل. |
Sie fuhr zum Flughafen, sie musste nach Washington für ein morgendliches Briefing. | Open Subtitles | توجهت إلى لوغان للسفر إلى العاصمة لحضور اجتماع أمني في الصباح كيف وصلت الى هناك ؟ |
Einmal also - das Kind musste schon etwa vier gewesen sein - fuhr ich wieder hin und brachte ein kleines Geschenk mit. | Open Subtitles | لذا , احد الكريسماس اصبح الطفل بعمر الرابعة توجهت الى هناك ومعى هدية صغيرة |
Alle Marker zeigten in die richtige Richtung. | TED | فكل مؤشراتي توجهت نحو مجالها الصحيح |
Der Käfer kommt unter dem Filter hervor und biegt rechts ab, denn er ist nun wieder unter freiem Himmel, nach dem er sich ursprünglich ausgerichtet hatte. Er orientiert sich erneut in die Richtung, in die er ursprünglich lief. | TED | يخرج الخنفس من تحت الفلتر ومن ثم تستدير إلى اليمين، لأنها تعود تحت السماء والتي توجهت لها أساسا ومن ثم تقوم باعادة توجيه نفسها مرة أخرى إلى الإتجاه الذي كانت ذاهبة له بالأساس. |