ويكيبيديا

    "توزيع الدخل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Einkommensverteilung
        
    • der Einkommensverteilung
        
    • Einkommensumverteilung
        
    • ausgewogene Einkommensverteilung
        
    • der Einkommenspyramide
        
    • Einkommen
        
    Die Regierungen sollten sich auȣerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Aber noch aufallender ist, was ganz oben an der Spitze der Einkommensverteilung passiert. TED ولكن الأكثر إثارة للانتباه هو ما يحدث في أعلى القمة من توزيع الدخل.
    Dieselben Kräfte, die die dramatische Steigerung des weltweiten produktiven Potenzials verursachen, sind auch weitgehend für die ungünstigen Trends in der Einkommensverteilung verantwortlich. Digitale Technologien und Kapital haben Arbeitsplätze mittleren Einkommens verdrängt oder ins Ausland getrieben, was zu einem Überschuss an Arbeitskräften und damit zu einer Einkommensstagnation in genau dieser gesellschaftlichen Schicht geführt hat. News-Commentary وهي ليست حالة دائمة، ولكن التحول سوف يكون طويلاً ومعقدا. والواقع أن نفس القوى التي تعمل بشكل درامي على زيادة القدرة الإنتاجية للاقتصاد العالمي مسؤولة بشكل كبير عن الاتجاهات السلبية في توزيع الدخل. كما عملت التكنولوجيا الرقمية ورأس المال على إزالة وظائف الدخل المتوسط أو نقلها إلى الخارج، على النحو الذي أدى إلى توليد فائض في المعروض من العمالة والذي ساهم في ركود الدخل في هذا النطاق على وجه التحديد.
    Einkommensumverteilung wird dafür sorgen, dass es allen besser geht -- nicht nur den armen -- weil all diese große Auswahl uns plagt. TED إعادة توزيع الدخل سيحسن من حال الجميع، وليس فقط حال الفقراء، بسبب هذا الفائض المفرط للخيارات لدينا.
    · Verschiebungen in der Verteilung von Einkommen vom Faktor Arbeit hin zum Kapital, wodurch die Gewinne der Unternehmen als Anteil an der Produktion stiegen. News-Commentary § التحولات التي طرأت على توزيع الدخل فأبعدته عن العمالة وقربته إلى رأس المال، الأمر الذي أدى إلى تعزيز أرباح الشركات كنصيب في الإنتاج.
    die Einkommensverteilung der Vereinigten Staaten, 1970. TED هذا هو توزيع الدخل للولايات المتحدة، 1970
    Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken. UN وينبغي للحكومات إعطاء الأولوية لتفادي التشوهات الناتجة عن التضخم والتقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Dies ist die Einkommensverteilung in China im Jahr 1970. TED هذا هو توزيع الدخل للصين، 1970
    Ohne die Fertigkeiten, die von den neuen und zukünftigen Technologien gefordert werden, sind zu viele Arbeitskräfte einfach nicht einstellbar. Ein entscheidender Vorteil davon, einer guten Bildung der Allgemeinheit Priorität einzuräumen, liegt darin, dass dies auch dazu beiträgt, das Problem der Einkommensverteilung zu lösen. News-Commentary ثم هناك الحاجة الملحة ــ في الولايات المتحدة والعالم ــ إلى التعليم وتكوين المهارات المناسبة. ففي غياب المهارات اللازمة للتعامل مع التكنولوجيات الجديدة الوليدة، يصبح العديد من العمال غير قابلين للتوظيف. ومن بين الفوائد الأساسية المترتبة على إعطاء الأولوية لتوفير التعليم الجيد للقاعدة العريضة أن هذا من شأنه أن يساعد أيضاً في حل مشكلة توزيع الدخل.
    Den Studenten war eindeutig unwohl dabei, einer erheblichen Einkommensumverteilung zuzustimmen, selbst wenn der wirtschaftliche Kuchen insgesamt dabei wuchs. Wie ist es möglich, fragte ich sie dann, dass sie sich fast alle instinktiv für den Freihandel ausgesprochen hatten, der eine ähnliche – tatsächlich viel größere – Umverteilung von den Verlierern zu den Gewinnern nach sich zieht? News-Commentary من الواضح أن الطلاب شعروا بعدم الارتياح إزاء فكرة التسامح مع إعادة توزيع الدخل بهذا القدر الكبير، حتى ولو أصبحت الكعكة الاقتصادية أكبر نتيجة لهذا. ثم سألتهم كيف فضلوا جميعهم تقريباً وبشكل غريزي التجارة الحرة، التي تفرض شكلاً مماثلا ــ ب�� وربما أكبر ــ من أشكال إعادة التوزيع من الخاسرين إلى الفائزين. ويبدو أن السؤال فاجأهم.
    Eine Einkommensumverteilung könnte für manche eine attraktive Idee sein, darunter auch in geringerem Maße für diejenigen Republikaner, die eine verwässerte Version der Finanzierung der stärkeren Familienunterstützung durch relativ hohe Eingangssteuersätze finanzieren wollen. Aber dabei unterliegen sie einer Täuschung. News-Commentary قد تكون إعادة توزيع الدخل فكرة جذابة في نظر البعض ــ ومنهم ولكن بدرجة أقل بعض الشيء أعضاء الحزب الجمهوري الذين يؤيدون نسخة مخففة، حيث تدعم معدلات الضرائب الهامشية الأعلى برامج المساعدات الأسرية الموسعة ــ ولكن هذا ليس إلا ذهب الحمقى الزائف. فكما تُظهِر دراسة حديثة أجرتها مؤسسة بروكنجز، لن تفعل معدلات الضرائب الهامشية الأعلى شيئاً يُذكر لتقليص فجوة التفاوت في الدخول في الولايات المتحدة.
    Tatsächlich haben angesichts der Rekordhöhe der öffentlichen Verschuldung in vielen Ländern nur wenige Regierungen echten Spielraum, um der Ungleichheit durch weitere Einkommensumverteilung zu begegnen. In Ländern wie Brasilien gibt es bereits derart hohe Transferzahlungen von den Reichen hin zu den Armen, dass weitere Schritte die finanzpolitische Stabilität und die Glaubwürdigkeit bei der Inflationsbekämpfung untergraben würden. News-Commentary ونظراً لمستويات الدين العام التي بلغت مستويات قياسية في العديد من البلدان فإن القليل من الحكومات تتمتع بمجال كبير فيما يتصل بمعالجة التفاوت من خلال المزيد من إعادة توزيع الدخل. وتتمتع بلدان مثل البرازيل بالفعل بمستويات عالية من التحويلات المالية من الأغنياء إلى الفقراء إلى الحد الذي قد يجعل المزيد من التحركات سبباً في تقويض الاستقرار المالي ومصداقية جهود مكافحة التضخم.
    Da die relativ armen, aber großen Wachstumslokomotiven wie Indien und insbesondere China sehr ressourcenhungrig waren, stiegen weltweit die Ölpreise. Dadurch wurde das globale Einkommen stärker zu Ländern hin gelenkt, die eine stärkere Neigung zum Sparen haben: den Ölexportländern. News-Commentary فبادئ ذي بدء، ارتفعت أسعار النفط العالمية إلى عنان السماء لأن البلدان الفقيرة نسبياً ولكنها كبيرة ــ مثل الهند، وبشكل خاص الصين ــ كانت بمثابة المحركات للنمو العالمي، وكانت متعطشة للموارد. وكان هذا سبباً في إعادة توزيع الدخل العالمي نحو البلدان الأكثر ميلاً إلى الادخار: البلدان المصدرة للنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد