ويكيبيديا

    "توسيع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ausweitung
        
    • erweitern
        
    • Erweiterung
        
    • auszuweiten
        
    • Erhöhung
        
    • Ausbau
        
    • ausweiten
        
    • erweitert
        
    • eine
        
    • auszubauen
        
    • Ausdehnung
        
    • den
        
    • erweiterten
        
    • vergrößern
        
    • expandieren
        
    Es besteht Bedarf an einer künftigen Ausweitung dieses Programms. UN ويتعين زيادة توسيع نطاق هذا البرنامج في المستقبل.
    Ausweitung der Aufsichtsdienste auf andere Organisationen der Vereinten Nationen UN توسيع خدمات الرقابة لتشمل وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Ich möchte Sie alle auffordern, darüber nachzudenken, welche Sinne Sie gerne erweitern würden. TED لذا فأنا أشجعكم جميعاً أن تفكروا في الحواس التي تودون توسيع آفاقها.
    Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden. UN ومع الإبقاء على المجموعات الإقليمية الحالية، ينبغي أن يتناول أي توسيع التمثيل الناقص للدول النامية والدول الصغيرة.
    10. erklärt erneut, wie wichtig es ist, den Süd-Süd-Handel und die Investitionen im Rohstoffbereich auszuweiten; UN 10 - تكرر تأكيد أهمية توسيع التجارة والاستثمار في السلع الأساسية بين بلدان الجنوب؛
    eine begrenzte Erhöhung, die vermutlich von den Mitgliedstaaten unterstützt wird, denen die Effizienz des Rates ein besonderes Anliegen ist; UN توسيع محدود، يعتقد أنه يحظى بتأييد الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن فعالية المجلس.
    Er wiederholt seine Auffassung, dass die Ausweitung der Siedlungstätigkeit beendigt werden muss, und bekundet erneut seine Besorgnis über den Verlauf der Barriere. UN ويكرر تأكيد رأيه القائل بوقف توسيع المستوطنات، وتأكيد قلقه إزاء مسار الجدار الحاجز.
    Ihre Venen sind zu eng, also passiert die Ausweitung in den Knochen. Open Subtitles عروقهم ضيقة للغاية لذلك يحدث توسيع فى العظام.
    unter Hinweis auf die Wichtigkeit des Übereinkommens von Bonn und der Berliner Erklärung, insbesondere der Anlage 1 des Übereinkommens von Bonn, in der unter anderem die schrittweise Ausweitung des Einsatzes der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe auf andere städtische Zentren und weitere Gebiete außerhalb Kabuls vorgesehen ist, UN وإذ يشير إلى أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، وبصفة خاصة المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالتدريج بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل،
    Er begrüßt die zunehmend engere Partnerschaft zwischen der Afrikanischen Union, den afrikanischen subregionalen Organisationen und den Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Friedensschaffung und der Friedenssicherung und betont, wie wichtig die Ausweitung dieser Partnerschaft auf Maßnahmen zur Friedenskonsolidierung ist. UN ويرحب بالشراكة الوثيقة المتنامية بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام، ويشدد على أهمية توسيع تلك الشراكة لتشمل جهود بناء السلام.
    Nun, ich bin froh, dass dir mein Erspartes den Horizont erweitern konnte. Open Subtitles حسناً ، أنا سعيد بأن مدخراتي في حياتي يمكنها توسيع آفاقك
    Sie weigern sich, ihre Wissensbasis zu erweitern, über die Grenzen der Basisuntersuchungsverfahren. Open Subtitles إنهم يرفضون توسيع قاعدة معرفتهم خارج نطاق حدود قاعدة إجراءات التحقيق
    • Nach Ansicht zahlreicher Delegationen besteht bei jeder Art der Erweiterung die Notwendigkeit, eine stärkere Vertretung der Entwicklungsländer und kleinen Staaten sicherzustellen. UN • وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Die Mehrheit der ständigen Mitglieder machte ihre Zustimmung zu einer Erweiterung und weiteren Reformen des Sicherheitsrats davon abhängig, dass ihr Vetorecht im Kern erhalten bleibt. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    ZIEL: den Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen in Übereinstimmung mit dem humanitären Völkerrecht auszuweiten und zu verstärken. UN الهدف: توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي
    eine erhebliche Erhöhung, die vermutlich von den Mitgliedstaaten unterstützt wird, denen die Repräsentativität des Rates ein besonderes Anliegen ist; UN توسيع كبير، يعتقد أنه يحظى بتأييد تلك الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن الطابع التمثيلي للمجلس.
    Und zusammen werdet ihr den Ausbau des Schwarzhandels in Südostasien überwachen. Open Subtitles كلاكما ستتوليان توسيع التجارة أما جنوب شرق آسيا
    Das drängt die Frage auf: ob wir unseren Sinn für die Erhaltung der Natur auf die Ökosysteme unserer eigenen Körper ausweiten sollten? TED وهي سؤالا بالحاح : هل بإمكاننا توسيع إحساسنا بالمسؤولية البيئية لتشمل الأنظمة الحيوية في أجسامنا؟
    Dieses Programm wird im nächsten Berichtszeitraum erweitert werden. UN وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Gerade durchlaufen wir einen Prozess, um es an eine Stadt mit etwa 50.000 anzupassen, damit wir diese Arbeit im größeren Maßstab sehen können. TED والآن ما نقوم به هو المرور بعملية توسيع نطاق التجربة في مدينة يبلغ عدد سكانها 50,000 لنرى الأثر في المستوى الأعلى.
    Denn bisher war es immer möglich, ein Reservoir auszubauen oder ein paar weitere Grundwasserbrunnen zu graben, wenn sich die Lage verschlechterte. TED وذلك لأن الأمور عندما كانت تسوء في الماضي، كان من الممكن دائما توسيع خزّان أو حفر آبار مياه جوفية أخرى.
    69. begrüßt die Kooperationsvereinbarungen zwischen der Hauptabteilung Presse und Information und akademischen Institutionen, die darauf gerichtet sind, die Anzahl der in bestimmten Amtssprachen verfügbaren Webseiten zu erhöhen, und ersucht den Generalsekretär, zusätzliche kostenneutrale Möglichkeiten der weiteren Ausdehnung dieser Kooperationsvereinbarungen auf alle Amtssprachen der Vereinten Nationen zu sondieren; UN 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل إضافية لا تترتب عليها تكلفة لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    • Nach Ansicht mancher Delegationen sollten in einem erweiterten Sicherheitsrat alle Kulturen, Religionen und Zivilisationen vertreten sein. UN • وارتأت بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى توسيع مجلس الأمن لكي يمثل كافة الثقافات والديانات والحضارات.
    Um den jedoch zu vergrößern, bedarf es eines Flusses, oder einer Landstraße – oder einer Telefonverbindung. TED ولكن من أجل توسيع ذلك النّطاق , فإنك تحتاج إلى النهر , أو تحتاج الى الطريق السريع , أو تحتاج خطوط الهاتف.
    Damals '92,... haben die Mexikaner versucht mit ihrer Oakland Gras Basis zu expandieren. Open Subtitles تعود لعام 92 حاول المكسيكيون توسيع قاعدة جرعاتهم في " أوكلاند "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد