Aus meiner Sicht übertreiben die Pessimisten das Deflationsrisiko, was auch der Grund ist, warum ihre jüngsten Prognosen am Ziel vorbeigegangen sind. Insbesondere haben sie die Erholung in den USA und in Großbritannien, wo trotz Defizitabbau das Wachstum zunimmt und die Arbeitslosigkeit sinkt, nicht vorhergesagt. | News-Commentary | وفي اعتقادي أن المتشائمين بالغوا في تقدير مخاطر الانكماش، ولهذا السبب أخطأت توقعاتهم الأخيرة الهدف. وكان الخطأ الأكثر بروزاً فشلهم في التنبؤ بالانتعاش في كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، مع ارتفاع النمو وانخفاض البطالة وتقلص العجز. وفي غياب التشخيص السليم لأزمة 2008، يصبح من غير الممكن وصف العلاج الفعّال. |
Allerdings ist die bisherige Erfolgsquote der „Peak-Oil-Theoretiker“ nicht sehr beeindruckend: in deren Prognosen wurde das Datum des Ölfördermaximums nämlich beständig nach hinten verschoben. | News-Commentary | ولكن سجل أصحاب نظرية "ذروة النفط" فيما يتصل بمثل هذه الأمور لم يكن مثيراً للإعجاب على الإطلاق: فقد ظلت توقعاتهم على نحو مضطرد تقدم إلى الأمام التوقيت الذي سوف يشهد بلوغ إنتاج النفط العالمي ذروته. والأسوأ من ذلك أنهم لم يبذلوا أية محاولة جادة لتفسير اضطرارهم لتنقيح وتعديل تكهناتهم السابقة بشكل دائم. |
Anfang dieses Jahres haben die Konjunkturprognostiker vorhergesagt, das jährliche BIP-Wachstum würde in der zweiten Hälfte 2010 auf 3 % oder mehr klettern. Nun wurden diese Prognosen auf unter 2 % gesenkt, was zu langsam ist, um die äußerst hohe Arbeitslosigkeit zu verringern. | News-Commentary | في وقت سابق من هذا العام توقع خبراء الاقتصاد أن يصل نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 3% أو أكثر في النصف الثاني من عام 2010. والآن انخفضت هذه التوقعات إلى أقل من 2%، وهذا أبطأ كثيراً من أن يخلف أي أثر يُذكَر على معدل البطالة البالغ الارتفاع. والآن بدأ المتكهنون في تحويل توقعات النمو بنسبة 3% أو أكثر إلى عام 2011. ولا نملك إلا أن نتمنى أن تكون توقعاتهم مصيبة هذه المرة. |
Das sind deren Erwartungen von dem, wer Sie sind, nicht Ihre. | TED | هذه هي توقعاتهم الخاصة حولك، ليس توقعاتك أنت. |
Manchmal ist es das Beste, sie von ihren unrealistischen Erwartungen zu befreien. | Open Subtitles | أحيانا الأفضل أن نتخلص منهم ومن توقعاتهم الغير واقعية |
Es wäre nett, einmal ihren Erwartungen zu entsprechen. | Open Subtitles | سيكون من الجميل بأن أكون مثل توقعاتهم ولو لمرة |
Auch die Lehrer fürchteten um ihre Sicherheit. Sie hatten geringe Erwartungen an ihre Schüler und sich selbst. Ihnen war nicht bewusst, dass sie damit der Schule schadeten. | TED | وكذلك كان هناك المدرسون، كانوا خائفين بشكل لا يصدق على سلامتهم، لذلك كانت توقعاتهم متدنية بالنسبة لهم ولتلامذتهم وكانوا جاهلين بدورهم كليا في بناء ثقافة المدرسة. |
Aber sie hatten diese Erwartungen nur, weil Agenten-Metaphern bei Handlungen Absichten unterstellen, wie sie ein Lebewesen hat, das ein Ziel verfolgt. | TED | وقد كانت توقعاتهم كذلك لان التعبير المجازي أقنعهم أن الفعل - تحرك الأسعار - هو فعل شخص حي يلاحق هدفٌ ما |
Es hält dich beschäftigt. Wenn man sieht, was Menschen tun, sie passen ihre Welt an ihre Erwartungen an. | TED | تبقيكم مرتبطين. بالنظر إلى ما يفعله الناس-- يضبط العالم في اللعبة ليطابق توقعاتهم. |
(Lachen) "Sie schauen uns wirklich zu, und wir machen uns immerzu Sorgen, dass wir ihre Erwartungen nicht erfüllen können." | TED | (ضحك) "إنهم يشاهدوننا حقا، ولا نستطيع إلا أن نقلق بأننا لن نسمو لمستوى توقعاتهم." |