Die Größes des Kleckses in dieser Darstellung repräsentiert die Bevölkerungszahl. Und das Niveau der Kurve stellt das Pro-Kopf-BIP dar. | TED | المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد |
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit wird er von einer gestellten Anwältin repräsentiert. | Open Subtitles | لكن في جلسّة إستماع مُغلقة، مصالحه سوف تُمثل من قبل مُحاميّ خاص. |
Jede repräsentiert etwas, das mit mehreren tausend Grad verbrennt. | Open Subtitles | كل واحدة تُمثل شئ يحترق في عدة مستويات من الحرارة. |
Die meisten Menschen wiederholen traumatische Lebensabschnitte oder haben Visionen, die ihre tiefsten Ängste repräsentieren. | Open Subtitles | مُعظم الناس يرى صدمة واجهها في حياته، أو يرى رؤيا تُمثل أعمق مخاوفه |
- Sie repräsentieren die Regierung. Sie arbeiten nicht für ihn! | Open Subtitles | أيها النقيب، أنت تُمثل حكومة الولايات المُتحدة ولا تعمل لصالح هذا الرجل |
Ich dachte, du wolltest, dass ich dir zeige, wie man spielt. Jeder möglicher Zug repräsentiert ein anderes Spiel. | Open Subtitles | ظننتُ أنّكِ أردتِني أن أعلمكِ كيفيّة اللعب، كلّ خُطوة مُحتملة تُمثل لعبة مُختلفة، |
Silber ist wertvoll, repräsentiert aber nicht, was sie sein wird: | Open Subtitles | الفضة وإن كانت قيمة لن تُمثل ما ستصبح عليه |
Und jeder dieser Sterne repräsentiert eine Population wo Wissenschaftler die Frage gestellt haben, "Okay, gibt es Unterschiede in den Typen von FOXO Genen bei Leuten, die eine wirklich lange Zeit leben?" | TED | وكل واحده من هذه النجوم تُمثل مجموعاات من البشر حيث تساء العلماء, "حسناً,هل يوجد فروقات في نوع جينات فوكسو بين الاشخاص الذين يعيشون مدة أطول؟" وكان يوجد هُناك. |
Seht ihr, jeder von diesen Punkten repräsentiert einen Schiedsrichterball durch Craig Marko. | Open Subtitles | أترون، كلّ واحدة من هذه النقاط تُمثل قتالات (ماركو كريغ). |
Sie repräsentieren die Zukunft der Medien-Technologie. | Open Subtitles | أنت تُمثل واجهة جديدة فى تكنولوجيا وسائل الإعلام |