Die Urbanisierung ist ein Baustein des Konsums, denn sie bewirkt eine starke Hebelung der Kaufkraft der chinesischen Haushalte. Das Prokopfeinkommen städtischer Arbeiter ist mehr als dreimal so hoch wie das entsprechender Arbeiter auf dem Lande. | News-Commentary | إن التوسع الحضري يشكل اللبنة الأساسية للاستهلاك، لأنه يقدم دفعة قوية للقوة الشرائية لدى الأسر الصينية. ذلك أن دخل الفرد بين أبناء الطبقة العاملة الحضرية يتجاوز ثلاثة أضعاف دخل نظرائهم في الريف. |
Um sicherzugehen, habe ich dreimal so viel wie nötig bestellt. | Open Subtitles | حتى يكونوا في أمان ، فقد طلبت ثلاثة أضعاف العدد المطلوب |
Die Zellen hätten sich in der Metaphase dreifach teilen müssen. | Open Subtitles | خلايا هذا الطفل انقسمت ثلاثة أضعاف المفترض لأطوار الخلية. |
Firmen, die viele glückliche Mitarbeiter haben, haben das dreifache Umsatzwachstum wie die Firmen, in denen das nicht so ist. | TED | المنظمات التي لديها الكثير من الموظفين السعداء لديها ثلاثة أضعاف نمو الإيرادات، مقارنة مع المنظمات حيث هذا غير صحيح. |
Problem ist, es ist doppelt so schwer mit der dreifachen Batterieverbrauch. | Open Subtitles | المشكلة هي، انها ضعف الثقيلة مع ثلاثة أضعاف استنزاف البطارية. |
Jetzt verlangt sie dreimal mehr für ihre Webdesign-Leistungen. und ihr Unternehmen wächst. | TED | تتقاضى الآن ثلاثة أضعاف لتصميم مواقع الإنترنت، كما أن أعمالها تنمو. |
LONDON – Die Alzheimer-Krankheit ist die bei weitem häufigste Ursache für Demenz und international eine der meistgefürchteten Krankheiten. Bis 2050 werden weltweit 135 Millionen Menschen an Alzheimer leiden – eine Verdreifachung des heutigen Wertes – wobei drei Viertel aller Fälle in Ländern niedrigen und mittleren Einkommens auftreten werden. | News-Commentary | لندن ــ يُعَد مرض الزهايمر السبب الأكثر شيوعاً للخَرَف وأحد أكثر أشكال الخلل والاضطراب إثارة للخوف. وبحلول عام 2050 سوف يبلغ عدد المصابين بهذا المرض 135 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم، بزيادة ثلاثة أضعاف عن عددهم اليوم، وسوف تكون ثلاثة أرباع الحالات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. ويظل توقع ظهور مرض الزهايمر، ناهيك عن منعه أو علاجه، يشكل تحدياً هائلا. |
Um das in einer Stunde abzusuchen, brauchen wir dreimal so viele Männer. | Open Subtitles | سنحتاج إلى ثلاثة أضعاف ما معنا من الرجال حتى نغطي هذه المسافة في ساعة |
Zudem sind die Nebenkosten dreimal so hoch. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن تكلفة الخدمـات تبلغ ثلاثة أضعاف الأخرى. |
Der Arzt meinte, sie hatte viel davon im Körper, fast dreimal so viel wie eine normale Dosis. | Open Subtitles | قال الطبيب إنّ جسمها حوى قدرًا كبيرًا منه ثلاثة أضعاف الجرعة الطبيعيّة تقريبًا |
dreimal so viel wie damals, als du eingefahren bist. | Open Subtitles | ثلاثة أضعاف ما كانت عليه لحظة دخولك إلى السجن |
- Ich zahl es dir dreifach zurück! | Open Subtitles | ثقي بي أنا سوف أسدد لك ثلاثة أضعاف السعر,عزيزتي |
Außerdem werden mir dafür die Überstunden dreifach angerechnet. | Open Subtitles | كما أنّي سأجني ثلاثة أضعاف الأجر الإضافيّ |
Bekommst du dreifach zurück. | Open Subtitles | مهما فعلت يعود عليك ثلاثة أضعاف |
Das ist das dreifache der Musikindustrie. | TED | ذلك حوالي ثلاثة أضعاف صناعة الموسيقى المسجلة. |
Lebensversicherungen zahlen das dreifache bei Tod auf Geschäftsreisen. | Open Subtitles | تدفع شركات التأمين ثلاثة أضعاف إذا مت في خلال رحلة عمل |
Ich kriege das wieder auf die Reihe. Ich zahle das Doppelte oder dreifache. | Open Subtitles | سأصلح كل شيئ، سأرضى بخسارتي وأدفع لكم الضعف، ثلاثة أضعاف |
Wir haben also den dreifachen Platz, aber wir sind so gute Shopper geworden, dass wir noch mehr Platz brauchen. | TED | إذ بتنا نملك ثلاثة أضعاف المساحة لكننا احترفنا التسوق لدرجة تجعلنا نحتاج مساحة أكبر |
Sie können den besorgten Eltern sagen, dass wir einen dreifachen Mord an ihrer Schule untersuchen. | Open Subtitles | حسنا ... يمكنك أن تخبر الآباء المعنية نحن نحقق في جريمة قتل ثلاثة أضعاف |
dreimal mehr als das Krankenhaus aufnehmen kann. | Open Subtitles | ثلاثة أضعاف العدد الذي بُني المستشفى من أجله |
Im Durchschnitt liegen Schwellenländer in der Rangliste weiter hinten als Industrieländer, doch einige Schwellenmärkte – wie Marokko, Indien, Brasilien, Saudi Arabien und China – haben sich seit Mitte der 1990er Jahre deutlich verbessert. Heute sind die Schwellenländer für 38 Prozent des globalen Austauschs verantwortlich, wobei dies einer Verdreifachung ihres Anteils im Jahr 1990 entspricht. | News-Commentary | وفي المتوسط، تحتل اقتصادات الأسواق الناشئة مراتب أدنى من الاقتصادات المتقدمة، ولكن العديد من اقتصادات الأسواق الناشئة ــ بما في ذلك المغرب والهند والبرازيل والمملكة العربية السعودية والصين ــ نجحت في تحسين ترتيبها بشكل كبير منذ منتصف تسعينيات القرن العشرين. واليوم تمثل الأسواق الناشئة نحو 38% من التدفقات العالمية، وهذا يعادل ثلاثة أضعاف حصتها في عام 1990. |
Nach Mitternacht, bekomme ich dreimal soviel. | Open Subtitles | بعد منتصف الليل، أحصل على ثلاثة أضعاف الأجر |
Darum macht mir das Sorgen: Seit den 1950er Jahren hat sich die Anzahl der Patienten mit Autoimmunerkrankungen verdoppelt bis verdreifacht. | TED | إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف. |
Nächstes Quartal soll die Firma Ihre Einnahmen verdreifachen. | Open Subtitles | هذه المرة في الربع القادم تستعد هذه الشركة لمضاعفة إيراداتها ثلاثة أضعاف |