Caputo denkt, dass ein CO Fotos von Insassen in's Internet stellt, aber ich glaube, dass so ein Blödsinn sogar für Vollzugsbeamten zu dumm ist. | Open Subtitles | كابوتو يعتقد أن أحد المراقبين وضع صور داخلية على الأنترنت لكن أعتقد أن هذا ألنوع من ألحماقة غبي جداً حتى بألنسبه لمراقب |
Sie sitzt an ihrem Schreibtisch, zu müde, um ihre Augäpfel zu bewegen. | Open Subtitles | لا أعلم إنها جالسة على مكتبها متعبةٌ جداً حتى لتحرك عينيها |
Genau, ziemlich bald sind nicht mal mehr seine Knochen übrig, um was zu verraten. | Open Subtitles | آجل , قريباً جداً حتى العظام لن تبقى لتروى ما حدث |
Ich fühle mich so elend, ich wollte schon mit dem Beten weitermachen. | Open Subtitles | لقد كنت بائسة جداً حتى أنني فكرت في المزيد من الصلوات |
-Nun ja... wir haben da so eine Miso-Honig-ThunfischsoÃe entwickelt, die ziemlich gut schmeckt, ohne den Kleber. | Open Subtitles | حسناً, بالحقيقه لقد اخترعنا صلصه من الميسو والتونه والعسل طعمها لذيذ جداً حتى تضيفي الغراء |
Vielleicht zu viel Spaß, da du sie wiederholen musst. | Open Subtitles | أظنك استمتعت كثيراً جداً حتى ترتادها مجدداً |
Klar will er's. Er ist nur zu höflich, es zuzugeben. | Open Subtitles | . بلى يريدها أنه فقط مهذب جداً حتى يقول أنه يريدها |
Er war zu gefährlich, um ihn am Leben zu lassen. | Open Subtitles | لقد كان خطر جداً حتى يزال على قيد الحياة |
Er war zu gefährlich, um ihn am Leben zu lassen. | Open Subtitles | لقد كان خطر جداً حتى يزال على قيد الحياة |
Sir, diese Technologie ist zu wertvoll. | Open Subtitles | سيدي , هذه التقنية , قيمة جداً حتى نخسرها |
Das war ziemlich clever, sogar für dich, sie mir nicht sagen zu lassen, wohin sie geht. | Open Subtitles | هذا كان ذكي جداً حتى منك بعدم السماح لها بإخبارك بمكان تواجدها |
Mein Gott. Du bist sogar zu faul um die Schule allein abzubrechen. | Open Subtitles | يالهــــي , أنت كسول جداً حتى في إسقاط نفسك |
Missbrauch... ist ein schrecklicher Teufelskreis zu brechen, sogar für eine starke Frau. | Open Subtitles | أيذائك جسدياً ,أمر سئ جداً حتى على إمرأة قوية |
Ein echter Anführer, ein guter Kommandant, ist nicht so herzlos, dass er aufhört sich zu sorgen nur gerade soviel, dass er weitermachen kann. | Open Subtitles | القائد الحقيقى القئد الجيد ليس قاس جداً حتى أنه توقف عن الإهتمام |
Das Land war wieder geteilt, so sehr, dass unser Parlament zurücktrat, wir für ein Jahr keinen Präsidenten hatten und keinen Premierminister. | TED | لقد تقسمت البلد مرة أخرى، كان الضغط كبيراً جداً حتى أن برلماننا استقال، لم يكن لدينا رئيس لسنة، و لا رئيس وزراء. |
Es gab mal einen Mann, der so lange wartete, dass er vergaß, worauf er wartete. | Open Subtitles | مما يذكرنى بالرجل الذى إنتظر طويلاً جداً حتى نسى ماذا كان ينتظر |
Sie ist so furchterregend,... dass alle bei ihrem Anblick den Verstand verloren. | Open Subtitles | ... كائن مخيف جداً حتى أن البحاره أصابهم الجنون .بمجرد رأيته |
Gott schuf die Kinder nur so süß, damit man sie nicht im Schlaf erdrosselt. | Open Subtitles | السبب أنه يجعلهم لطيفين جداً حتى لا تخنقهم في نومهم |
Ich war so begeistert, dass ich es kaum erwarten konnte, bis man mir gratulierte. | Open Subtitles | كنت متحمساً جداً حتى أننى لم أستطع الانتظار حتى أتلقى التهانى |