Ich bin neu in der Stadt und hab nicht viele Freunde. | Open Subtitles | أنا جديد في البلدة ولا أملك الكثير من الأصدقاء حسناً |
Ich sehe dich heute zum ersten Mal, bist du neu in der Branche? | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنني كنت قد شاهدت من قبل. هل أنت جديد في هذا المكان؟ |
Mit dem neuen Baby und allem, sind Mutter und Monroe sehr streng zu mir. | Open Subtitles | بوجود طفل جديد في العائلة أصبحت امي و مونرو صارمين في معاملتهم لي |
Wegen des Mangels an Kommunikation oder des neuen Lochs in der Einöde? | Open Subtitles | نبذة عن غياب التواصل، أو تلك الحفرة جديد في الأراضي الوعرة؟ |
6. bekräftigt in diesem Zusammenhang das Recht aller Völker auf Selbstbestimmung, kraft dessen sie ihren politischen Status frei bestimmen und ihrer wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung frei nachgehen können; | UN | 6 - تؤكد من جديد في هذا السياق حق جميع الشعوب في تقرير المصير، الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي وتتابع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Du bist neu im Team, wichtiger Auftrag, du willst einen guten Eindruck hinterlassen. | Open Subtitles | شخصٌ جديد في الفريق، لعبة كبيرة، تريد أن تترك انطباعاً جيّداً |
Ich bin neu in dieser Stadt und möchte jemanden kennen lernen. | Open Subtitles | إنني نوعاً ما جديد في البلدة و أنا أتطلع للتعرف على شخص ما |
Jeder, der nicht wusste, wohin er ging, weil er entweder betrunken, verloren oder neu in der Stadt war. | Open Subtitles | أي شخص لا أعرفه في طريقه يكون في حالة سكر أو جديد في المدينة |
- Mach mal nicht so 'n Wind, Zoe. Er ist neu in der Stadt. | Open Subtitles | إمنحية بعضا من الحيز ، إنه جديد في المدينة |
Also, ich bin neu in der Gegend und kenne mich noch nicht aus. | Open Subtitles | أنا جديد في هذه المنطقة ولا أعلم أي شيء هنا. |
Ich bin neu in der Stadt, und die Regierung macht eine Ausschreibung, um ihren Abschleppservice nach außen zu verlagern, | Open Subtitles | أنا جديد في البلدة والحكومة تضع طلب موافقة على تصدير خدمة الشاحنات |
Oh, mein Teuerster, nein, ich meinte neu in Sachen Politik. | Open Subtitles | أوه، يا عزيزي، لا، أعني بأنك جديد في السياسة |
Und zwar ist es derat schnell, dass wir einen neuen Eintrag auf der Skala der extremen Bewegungen des Tierreichs hinzufügen konnten. | TED | وهذا سريع جدا. في الواقع إنه سريع لدرجة اننا وضعنا حد جديد في مقياس الحركات الخارقة للحيوانات. |
Die neuen Ansätze der G-20 für die Weltwirtschaft | News-Commentary | مجموعة العشرين وفكر جديد في تناول الاقتصاد العالمي |
Er kriegt innerhalb von 48 Stunden einen neuen Pass und Reisegeld vom Außenministerium. | Open Subtitles | لا.. وزارة الخارجية أصدرت له جواز سفر جديد في 48 ساعة وأقرضوه بعض المال ليسافر |
Er bekräftigt in diesem Zusammenhang, dass es dringend geboten ist, die Kantonierung der beteiligten bewaffneten Kräfte durchzuführen, um den Beginn der Entwaffnung und Demobilisierung zu ermöglichen, begleitet von Maßnahmen der Wiedereingliederung in die reguläre Armee oder in das Zivilleben. | UN | ويؤكد من جديد في هذا السياق الطابع الملح لتنفيذ عمليات تجميع القوات المتواجدة في الميدان، لإتاحة الشروع في نزع أسلحتها وتسريحها، على أن تصحب ذلك تدابير لإعادة الإدماج في الجيش النظامي أو الحياة المدنية. |
1. würdigt die Bemühungen des Generalsekretärs zur Reform des Personalmanagements in der Organisation und bekräftigt in dieser Hinsicht, wie wichtig die zentrale Rolle des Bereichs Personalmanagement bei der Verwirklichung dieses Ziels ist; | UN | 1 - تقدر الجهود التي يبذلها الأمين العام بهدف إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة وتؤكد من جديد في هذا السياق أهمية الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في تحقيق هذا الهدف؛ |
Du bist wohl neu im Wohltätigkeitsparty-Zirkus, oder? | Open Subtitles | لا بد أنك جديد في دائرة الفعاليات الخيرية |
Ich bin neu an diesem Hof. Wer sind die Männer, die mit dem König reden? | Open Subtitles | أنا جديد في هذا البلاط من هؤلاء الرجال الذين يتحدثون إلى الملك? |
Es gibt eindeutig niemand Neues in Ihrem Leben, oder Sie würden Ihre Freitagabende nicht in einem Aquarium verbringen. | Open Subtitles | واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتكِ وإلا ما أنفقتِ ليالي الجمعة الخاصة بكِ في الحديقة السمكية |
Der Rat erklärt in dieser Hinsicht erneut, dass die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien die Hauptverantwortung dafür tragen, alle durchführbaren Schritte zu unternehmen, um den Schutz der betroffenen Zivilpersonen zu gewährleisten und ihre Grundbedürfnisse zu decken, und dabei die besonderen Bedürfnisse von Frauen und Kindern zu beachten. | UN | ويؤكد المجلس من جديد في هذا الصدد أن أطراف النـزاع المسلح تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان حماية المدنيين المتضررين وتلبية احتياجاتهم الأساسية، بما في ذلك إيلاء عناية للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال. |
Es ist ein neuer Tag in der besten Stadt der Welt. | Open Subtitles | إنه يوم جديد في أفضل مدينة في العالم شكراً لكم |
Die Verbindung von Militärapparat und Rüstungsindustrie ist neu für Amerika. | Open Subtitles | هذا بالتزامن من العسكرية الهائلة إنشاء و صناعة الأسلحة هو جديد في التجربة الأمريكية |
Aber es gibt jetzt eine neue Nummer eins in der Stadt. | Open Subtitles | إنه فقط أنه أصبح هناك رقم واحد جديد في المدينة |
und, in der Tat, um es zu verstehen, musste ich letztendlich eine ganz neue Art der Wissenschaft entwerfen. | TED | وفي الحقيقة، لأفهم هذا الأمر، قمت باختراع مجال جديد في العلوم |
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen. | UN | وبعد سحب إسرائيل لقواتها، بدأت حكومة لبنان من جديد في دعم مهام الحفاظ على القانون والنظام في جميع أنحاء المنطقة. |