ويكيبيديا

    "جرت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • lief
        
    • gelaufen
        
    • Erörterungen
        
    • Gespräche
        
    • Wahlen
        
    • Parlamentswahlen
        
    • Wahl
        
    • war'
        
    • abgehaltenen
        
    • erörtert
        
    • geführten
        
    • 's
        
    • ist es
        
    • Präsidentenwahlen
        
    • wurde
        
    Okay, ich bin dabei. Hey, wie lief es mit dem Gitarren-Kerl? Open Subtitles حسناً، أنا أعمل عليها كيف جرت الأمور مع مالك القيثارة؟
    Tatsächlich war es das am meisten genutzte Bergwerk in Nevada und lief das ganze Jahr hindurch. TED في الواقع ، كانت أكثر المناجم عملية في ولاية نيفادا ، و جرت على ذلك قرابة سنة.
    Sieh mal, zu was auch immer das gut ist, es tut mir leid wie die Dinge gelaufen sind. Open Subtitles , أنظري , لتوضيح الأمور أنا أعتذر عن الطريقة التي جرت بها الأمر
    Ich bin daher sehr ermutigt über die auf der jüngsten Tagung der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst geführten Erörterungen zur Frage der Besoldung und der Sozialleistungen. UN لذا، فقد شعرت بالتشجيع الشديد للمناقشات التي جرت في الدورة الأخيرة للجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن موضوع الأجور والمزايا.
    Wir hatten sehr viele solcher Gespräche. Was ich aus ihnen mitnahm, war die Weisheit meines Vaters. TED جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه، وما حصلت عليه منهم كان حكمة أبي.
    Er beglückwünscht das Volk Sierra Leones zu dem friedlichen und ge-ordneten Ablauf der Wahlen. UN ويهنئ شعب سيراليون على الطريقة السلمية والمنظمة التي جرت بها الانتخابات.
    Wir untersuchten den Einschuss, sie nahm den Dolch, lief in die Küche und erstach die Köchin. Open Subtitles عندماكنانختبرمكانالطلقة، أخذت الخنجر و جرت إلى المطبخ
    "Die Ente lief immer weiter die Straße entlang, bis sie einen Teich fand." Open Subtitles جرت البطه إلى الطريق وإستمرت فى الجرى حتى وجدت بِركه
    Warst du schon früher da? Es lief gut. Da war nichts weiter dabei. Open Subtitles جرت الأمور على ما يرام، ليس هناك الكثير لعمله.
    Keine Ahnung, was schief lief. Die anderen Tests liefen gut. Open Subtitles لا أعرف ماذا حدث ، كل الإختبارات الأخرى جرت بمثالية
    Statt anzunehmen, dass ich versagt habe, fragt mich doch lieber mal, wie es lief. Open Subtitles ماذا عن سؤالي كيف جرت بدلًا من إفتراض إنّني فشلت؟
    Sie ist bis zu meinem Haus gelaufen, etliche Meilen durch einige schlimme Stadtteile. Open Subtitles لقد جرت لعدة أميال، حتي وصلت إلي بيتى، عبر أجزاء قاحلة من البلدة.
    Okay, ich nehme so langsam seltsame Schwingungen auf, und genau deswegen kam ich her, denn ich fühle mich schlecht, wie die Dinge zwischen uns gelaufen sind, und ich kam vorbei um mich zu verabschieden, weil ich umziehe. Open Subtitles حسنا , لقد بدأت أشعر ببعض العداوة هنا ولهذا السبب أنا هنا لأنني أشعر بالسوء بالطريقة التي جرت بها الامور بيننا
    Scheint so, dass die Feuerwache gut gelaufen ist, also warum sitze ich hier? Open Subtitles يبدوا أن مهمتكم في محطة الأطفاء جرت على ما يرام لذا ما سببُ وجودي هنا ؟
    sowie Kenntnis nehmend von den wichtigen Beiträgen, die auf der Tagung von 2005 geleistet wurden, um sachbezogene Erörterungen über die Gegenstände auf der Tagesordnung zu fördern, wie auch von den zu anderen Themen abgehaltenen Erörterungen, die für das derzeitige internationale Sicherheitsumfeld ebenso von Interesse sein könnten, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2005 لإثراء المناقشات حول المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Die Gespräche der Arbeitsgruppe erfolgten im Anschluss an eine Untersuchung des historischen Hintergrunds des Amtes eines Sonderbeauftragten, der jüngsten Ausweitung der Rolle und der Zahl der Sonderbeauftragten in Afrika sowie des erweiterten Aufgabenspektrums, das sie wahrnehmen. UN وقد جرت مناقشات الفريق العامل بعد استعراض الخلفية التاريخية لمهمة الممثلين الخاصين والتوسع الحادث مؤخرا في دورهم وعددهم في أفريقيا وما شهدتهم وظائفهم من توسع.
    bekräftigend, dass der Wille des Volkes die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt bildet und dass der Wille des Volkes von Myanmar in den 1990 abgehaltenen Wahlen klar zum Ausdruck gebracht wurde, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    Nach dem Triumph der Hamas über die vernichtend geschlagene Fatah bei den palästinensischen Parlamentswahlen von voriger Woche, sind die Palästinenser an einem Scheideweg angelangt. Nun ist in Palästina eine Partei an der Macht, die sich früher aus der nationalen Politik heraushielt und die auch die Verhandlungen der Fatah mit Israel ablehnt. News-Commentary إن الهزيمة الساحقة التي ألحقتها حركة حماس بمنظمة فتح في الانتخابات التي جرت هذا الأسبوع تضع الشعب الفلسطيني على مفترق طرق. ذلك أن حزباً سياسياً إسلامياً كان يمتنع فيما سبق عن المشاركة في السياسة الوطنية ويرفض سياسة فتح القائمة على التفاوض مع إسرائيل، أصبح الآن يمسك بزمام السلطة في فلسطين.
    Die Geschichte beginnt in Kenia im Dezember 2007 mit einer umstrittenen Präsidentschaftswahl. Als unmittelbare Folge dieser Wahl kam es zu Ausbrüchen ethnischer Gewalt. TED تبدا القصة في كينيا في ديسمبر ٢٠٠٧، حيث جرت انتخابات رئاسية متنازع عليها. وبعد أن وضعت الانتخابات أوزارها مباشرة، اندلعت أعمال عنف طائفية.
    Wie immer war die Band begeistert, aber es gab einen Typen in der Band, der mir sagte, dass er sich einfach nicht dazu überwinden könne. TED وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك.
    • Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert. UN • كما جرت مناقشة بشأن اشتراك البلدان المجاورة لدى مراجعة حالة بلد مشارك في صراع أو في عملية ما لحفظ السلام.
    Ich begrüße die nach Vorlage des Berichts im Sicherheitsrat und in der Generalversammlung geführten Aussprachen und die anschließend verabschiedeten Resolutionen, in denen meine Empfehlungen unterstützt wurden. UN وأُعربُ عن ترحيبي بالمناقشات التي جرت في مجلس الأمن والجمعية العامة والقرارات الداعمة الصادرة عنهما استجابة للتقرير.
    Ich hab verstanden, kein Wort mehr. Aber wenn's doch der 23... Open Subtitles رديء ، ولكن القيام به ولكن اذا ما جرت 23...
    Die im Frühjahr abgehaltenen Präsidentenwahlen in Haiti haben die deprimierende Situation dieses Landes erneut nachdrücklich in Erinnerung gerufen. Paradox ist, dass Haiti heute die vielleicht größte Chance seiner Geschichte hat, der langen Vergangenheit aus extremer Armut und Aufruhr zu entkommen. News-Commentary جاءت الانتخابات الرئاسية التي جرت في هايتي هذا الربيع لتؤكد على نحو يدعو للأسف السمعة السيئة التي اشتهرت بها البلاد. ولكن من المفارقات العجيبة أن الفرصة أصبحت متاحة أمام هايتي اليوم، التي ربما تكون أفضل فرصة تسنح لها طيلة تاريخها الحديث، للهروب من تاريخها الطويل الحافل بالفقر المدقع والاضطرابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد