ويكيبيديا

    "جزئياً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Teil
        
    • teilweise
        
    • einerseits
        
    • teilweisen
        
    • halb
        
    Und das wird zum Teil mit Hilfe von westlicher Technologie erreicht. TED وهذا الحجب تم جزئياً بسبب مساعدة التقنية الغربية.
    Und ratet mal? Das ist es, was jetzt endlich passiert, zum Teil wegen Leuten wie Ihnen, die diese Probleme jetzt auf den Tisch gebracht haben, Jahr für Jahr, Jahrzehnt für Jahrzehnt. TED وماذا تتوقع؟ هذ يحدث الأن, أخيراً جزئياً بسبب الأشخاص مثلك الذين رفعوا هذه القضايا الان سنة بعد سنة وقرن بعد قرن
    Drei oder vier von uns schlugen 1957 eine zum Teil vollständige Theorie einer dieser Kräfte, der schwachen Kraft vor. TED ثلاثة أو أربعة منا، عام 1957 وضعنا نظرية مكتملة جزئياً لأحد هذه القوى، هذه القوة الضعيفة.
    Du bist was wir 'teilweise querschnittsgelähmt' nennen und du wirst alle Verletzungen haben, die damit einhergehen. TED أنت مصابة بما ندعوه: شللاً جزئياً ، وسيكون لديك جميع الإصابات التي تنتج عن ذلك.
    Nun, teilweise warst du das, teilweise aber auch meine zeitweise auftretende idiopatische Arrhythmie. Open Subtitles الحقيقة أنّ السبّب يعود جزئياً لك وجزئياً لاضطراب القلب الذي أعاني منه
    Ja, einerseits, und andererseits wegen seinem Herzen. Liza-Lu, mach die Kleinen fürs Bett fertig. Open Subtitles جزئياً , و جزئياً بسبب حالة قلبه لايزا لو, جهزي الصغار للنوم الآن
    Die Ukraine würde also ihren Binnenmarkt für von 100%igen oder teilweisen Tochtergesellschaften europäischer Unternehmen hergestellte oder montierte Waren öffnen, während die EU den Marktzugang für ukrainische Unternehmen ausweiten und diesen bei der Integration in die globalen Märkte helfen würde. News-Commentary وبالتالي فإن أوكرانيا تفتح سوقها المحلية للسلع المصنعة أو المجمعة من قِبَل شركات تابعة مملوكة بالكامل أو جزئياً لشركات أوروبية، في حين يعمل الاتحاد الأوروبي على زيادة فرص الشركات الأوكرانية في الوصول إلى الأسواق ومساعدتها على الاندماج في الأسواق العالمية.
    Und schließlich noch ein halb verdautes Plastikteilchen. Open Subtitles أخيراً، جزء بلاستيكي من معدتها، محللة جزئياً بحوامض هضمية، سآخذها إلى المعمل لإعادة التحليل،
    Und ungefähr zu derselben Zeit, und ich vermute zum Teil auch deswegen, begann ich etwas zu tun, was ich während des Fokus auf den Beruf vergessen hatte. Ich begann, wieder zu lesen. TED وحوالي نفس الوقت، وأعتقد جزئياً بسبب ذلك، بدأت في عمل شئ أعتقد أنني نسيته في أعمالي. بدأت القرأة مجدداً.
    Aber nur zum Teil. Wir hatten im Osten Ärger mit Steinen. Open Subtitles جزئياً فحسب في الغـالب مشكلتنـا في الشرق كـانت الصخور
    Hans Insel liegt zum Teil in unseren Gewässern. Open Subtitles جزيرةِ هان تقع جزئياً ضمن مياهنا الاقليميةِ.
    Zum Teil war es wohl eine Reaktion auf den Symbionten. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين , كان جزئياً بسبب عدم إستجابة جسدها لعودة المتكافل
    Ich habe sie zum Teil rekonstruiert, darunter auch den Quellcode. Open Subtitles إنني قادر علي إعادة بناء الملفات جزئياً وفقاً للرمز الأصلي للفيروس
    Ich hab einen Geschäftsfreund, der hier demnächst einen neuen Club eröffnet, und der hat mir eine Beteiligung angeboten, wenn ich für einen Teil der Baukosten aufkomme. Open Subtitles شريكي بالعمل سيفتتح ملهى بهذه البلدة و قد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً
    Dieses Geld wird zum Teil die Kosten für eine Studie decken,... die entscheidet, was mit dem Geld passiert. Open Subtitles جزئياً من هذا المال سيصرف في دراسة الطريقة التي سنصرف بها المال المتبقي
    Den Teil, wo ich euch Informiere, dass letzte Nacht... jemand ein teilweise bekleidetes Tier ermordet hat und einen Menschlichen Körper aus einem Fenster geworfen hat. Open Subtitles الجزء الأول حيث أحيطكم علما بأن ، الليلة الماضية شخص قتل حيوان متلبس جزئياً وألقوا جثة الإنسان خارج النافذة.
    Das Retrovirus des Fertilin... funktioniert nur zum Teil. Open Subtitles الفيروس القهقري لبروتين سطح الحيوانات المنوية، يعمل جزئياً فقط
    Ich verstehe nicht den Unterschied zwischen teilweise sonnig und teilweise bewölkt. Open Subtitles ما زلت لا أفهم الفرق بين المشمس جزئياً والغائم جزئياً
    Und das ist teilweise der Grund, weshalb ich mit diesem Hintergrund, als Chemikerin und Bakteriengenetikerin, zu diesem Beruf kam. TED ويرجع ذلك جزئياً إلى أنني دخلت هذا المجال من خلفية مختلفة، عالمة كيمياء ووراثة بكتيرية
    teilweise weil Steuersenkungen ungedeckt waren, aber großteils, weil mehr für soziale Programme ausgegeben wurde, besonders für Medicare. TED جزئياً بسبب خصومات الضرائب التي لم تُشبَع. و لكنها غالباً بسبب ارتفاع نفقة الاستحقاقات بالذات الرعاية الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد