Mir ist bewusst, dass Euer Majestät... sich mitten in einem Disput mit Seiner Heiligkeit befinden. | Open Subtitles | أنا أدرك جيداً أن جلالتكم في خضم خلاف مع قداسته |
Euer Majestät weiß, dass die Rebellen, sicher ungerechtfertigt... | Open Subtitles | جلالتكم يعلم أن المتمردين مما لا شك فيه يلومون |
Eine Frau würde praktisch alles für die Liebe ihrer Tochter tun, Eure Majestät. | Open Subtitles | فالمرأة قد تفعل أي شيء لمحبتها لبناتها، جلالتكم |
Mag Eure Majestät den Schnee-Leopard nicht, lasse ich ihn sofort ersetzen. | Open Subtitles | إذا كان جلالتكم لا يحب منحوتة النمر يمكن أن تستبدل حالاً |
Eure Hoheit, ich bitte Sie nur darum dass Sie Ihr die gleiche Höflichkeit zeigen, die sie mir hat zuteil werden lassen. | Open Subtitles | كل ما أطلبه من جلالتكم بأن تظهروا لها نفس المعاملة التي كانت تعاملني إياها |
Ihr Autor ist Reginald Pole, Eurer Majestät bekannt... der kürzlich vom Bischof zu Rom zum Kardinal ernannt wurde. | Open Subtitles | لكاتبه ريجنالد نيبول قريب جلالتكم الذي عين مؤخرا كاردينال من قبل أسقف روما |
Ich bin demütig durch die Worte Euer Majestät... und frage mit der größten Bescheidenheit... ob Euer Majestät gedenkt, die im Namen Euer Majestät... durch seine Hoheit... den Herzog von Suffolk in Pontefract gemachten Versprechen zu halten? | Open Subtitles | لقد تأثرت كثيرا بكلمات جلالتك وأطلب بكل تواضع من جلالتكم تطبيقا كاملا للوعود |
Ich bewundere den Geschmack Euer Majestät und... bedaure den Eurer Berater. | Open Subtitles | أنا معجب بذوق جلالتكم ويأسفني رأي مستشارك |
Er hat im Auftrag Euer Majestät Erkundigungen... über die Gräfin von Mailand, der Nichte des Kaisers, eingeholt. | Open Subtitles | لقد قام بالتحقيق نيابة عن جلالتكم حول دوقة ميلان أبنة أخ الإمبراطور |
Was bedeutet, dass die Herzogin von Mailand erneut... für das Bett Euer Majestät verfügbar wäre. | Open Subtitles | وهو ما يعني أن دوقة ميلان مرة أخرى متاحة لسرير جلالتكم |
Und wenn ich Euer Majestät und ihren Rat fehlgeleitet hätte... aufgrund Empfehlungen, die auf falsche Berichte basierten, tut mir das leid. | Open Subtitles | وإذا كنت قد ضللت جلالتكم و مجلسه بتقديم مديح على أساس تقارير كاذبة إذا، فأنا آسف حقا لذلك |
Majestät, darf ich Euer Majestät dazu beglückwünschen... entschlossene Schritte gegen die Franzosen zu veranlassen... und meinen Bruder mit einem Kommando zu ehren. | Open Subtitles | جلالة الملك اسمح لي أن أثني على جلالتكم لاتخاذ إجراءات حاسمة ,ضد الفرنسيين وتكريم أخي |
Aber was ich benötige ist ist Eure Majestät's Erlaubnis um einige Artikel gegen die Königin zu verfassen, sodaß sie angeklagt werden kann. | Open Subtitles | هو موافقة جلالتكم لوضع مواد معينة ضد الملكة, بحيث تكون قد تترتب لها محاكمة |
Ich bitte Eure Majestät, einen von ihnen zu erwählen. | Open Subtitles | أتوسل جلالتكم اختيار واحد منهم. |
Sie hat an den spanischen König geschrieben, obwohl Eure Majestät es ausdrücklich verboten hatten. | Open Subtitles | الملكة كتبت خطاب لشقيقها ملك "إسبانيا" على الرغم من أنَّ جلالتكم نهاها صراحة عن فعل ذلك. |
Diese Worte würden niemals meine Lippen passieren, Eure Hoheit. | Open Subtitles | هذه الكلمات لن تخرج أبداً من شفاهي جلالتكم |
In jedem Falle müsst ihr nach Rom vordringen, Eure Hoheit? | Open Subtitles | بكل الأحوال، يجب عليك الذهاب إلى روما جلالتكم |
Alles wird getan, den Prinzen strikt... gemäß den Anweisungen Eurer Majestät zu beschützen. | Open Subtitles | لقد تم كل شيء لحماية الأمير مع التقيد الصارم لتعليمات جلالتكم |
Ich muss euch sagen, dass man Anne Askew... gerade in purer Gewalt foltert, auf Geheiß des Gesetzes... Eurer Majestät! | Open Subtitles | لابد لي من أخبارك بان المرأة آن آسكيو وضعت للتعذيب في انتهاك مطلق لقوانين جلالتكم |
Das sind Minipizzas, die aus Dracheneiern gemacht sind, Eure Majestäten. | Open Subtitles | وهذه بيتزا صغيره ببيض التنين جلالتكم |
Euer Majestät, hier sind die Sechs Artikel des Glaubens... auf die Euer Majestäts Kirche von England... errichtet und gestützt wird. | Open Subtitles | صاحب الجلالة هنا مواد الإيمان الستة التي أعتمد عليها جلالتكم لكنيسة انجلترا التي ستطبق وستدوم - اقرءها - |