Wir erwarten dabei, ebenso wie bei den vorstehenden Angelegenheiten, dass Irak in jeder Hinsicht kooperieren wird. | UN | ونتوقع أن يبدي العراق تعاونه من جميع النواحي في هذه الأمور، وكذلك في الأمور المشار إليها أعلاه. |
Zweifellos gibt es Unterschiede, da Menschen und Tiere nicht in jeder Hinsicht gleich sind. | Open Subtitles | مما لا شك فيه أن هناك اختلافات، حيث ان البشر والحيوانات ليسو سواء في جميع النواحي. |
Genau genommen liegen die Schienen im Hyperraum, aber sonst in jeder Hinsicht identisch. | Open Subtitles | و في الفضاء و السكة مصنوعة من أشرطة الفضاء التشعبي و لكن، من جميع النواحي الأخرى، فهو مطابق |
Du bist in jeder Hinsicht perfekt, und das weißt du auch. | Open Subtitles | -اصمتي . أنت مثالية من جميع النواحي. وتعلمين ذلك. |
Er ist ein besserer Kerl als Sie. In absolut jeder Hinsicht. | Open Subtitles | إنه رجل أفضل منك في جميع النواحي |
Ja, in jeder Hinsicht. | Open Subtitles | أجل... من جميع النواحي |