Eine Möglichkeit, unsere Gene zu verändern, ist, neue zu erschaffen, wie Craig Venter so elegant gezeigt hat. | TED | توجد طريقة واحدة لتغيير جيناتنا وهي صنع جينات جديدة كما عرض كريج فينتر ببراعة قبل قليل |
". Aber unsere Gene sind nicht unser Schicksal, sie sind zwar eine Anlage, wenn wir jedoch größere Änderungen herbeiführen, als wir es sonst getan hätten, können wir tatsächlich verändern, wie sich unsere Gene ausdrücken. | TED | حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا |
Sprache ist ebenfalls ein Parasit, den wir übernahmen, nicht etwas, was ursprünglich für unsere Gene da war, aus dieser Sicht. nicht etwas, was ursprünglich für unsere Gene da war, aus dieser Sicht. | TED | اللغة هي طفيلي اعتدنا عليه و ليس شيئا كان هنالك اصلا من أجل جيناتنا بوجهة النظر هذه. |
Die Natur ist mit dieser Regelung wunschlos glücklich, denn es ist unser ursprünglicher Auftrag, möglichst viele unserer Gene an die nächste Generation weiterzugeben. | TED | الآن، الطبيعة سعيدة بهذه الترتيبات، لأن محركنا الأساسي هنا أن ننقل أكبر عدد من جيناتنا للجيل القادم. |
Sie sind auch stromabwärts der DNA, sodass sie Informationen unserer Gene und Lebensstile enthalten. | TED | وهي تأتي من تيار الحامض النووي، لذلك فهي تهمل معلومات من كل من جيناتنا وطراز حياتنا. |
unseren Genen ist egal, ob wir glücklich sind, sie wollen, dass wir uns replizieren, dass wir unsere Gene weiterreichen. | TED | لأنه ،على سبيل المثال ، الجينات لا تهتم فيما إذا كنا سعداء، أنها تهتم بأننا نتوالد، أننا ننقل جيناتنا للجيل الذي يلينا. |
Wir erben alle unsere Gene von unseren Müttern und Vätern. | TED | لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا. |
Die Biotechunternehmen gehen richtig in uns hinein und pflanzen ihre kleinen Flaggen in unsere Gene. | TED | أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا |
- Hier stimmt was nicht. - Sie könnten in uns eindringen und unsere Gene, wie die DNA, auf den Kopf stellen, uns verändern. | Open Subtitles | ويمكنها الدخول لأجسامنا ، والبدأ في تشويش جيناتنا كالبصمة الوراثية والبدأ في تعلمنا، وتغييرنا. |
Das Problem ist, unsere Gene haben ein Ablaufdatum, das sich auf unsere Zellen überträgt. | Open Subtitles | المشكلة هي جيناتنا لديها موعد إنتهاء التي يتم نقلها إلى خلايانا. |
Es heißt, ...unsere Gene machen uns unsterblich und unsere Kinder werden unsere Namen weitertragen, unser Vermächtnis. | Open Subtitles | يقولون... أن جيناتنا هي مصدر خلودنا وأن أطفالنا سيحملون اسمنا، و ذكرانا |
Oder man kann es als eine Sache der evolutionären Psychologie sehen. Warum sollten unsere -- haben unsere Gene das als eine Art Trick erfunden damit wir uns auf bestimmte Weisen verhalten? Wie das Ameisengehirn durch den Parasiten, damit wir uns auf bestimmte Weisen verhalten, damit sich unsere Gene vermehren? | TED | أو يمكنك اعتبار هذا نشوئية لنوع من علم النفس. لماذا يحدث-- هل أخترعت جيناتنا هذا كنوع من الخداع لجعلنا نتصرف بطرق محددة؟ نمل الدماغ، التطفل، لجعلنا نتصرف بطرق محددة بحيث تتكاثر جيناتنا؟ |
Die sogenannte "Dänische Zwillingsstudie" zeigte, dass nur etwa 10 Prozent der durchschnittlichen Lebenszeit eines Menschen innerhalb bestimmter biologischer Grenzen, durch unsere Gene bestimmt ist. | TED | هناك مايسمى بدراسة التوائم الدنماركي التي أثبتت أنه حوالي 10 بالمئه فقط من معدل طول حياة الشخص الطبيعي, تحددها جيناتنا ضمن حدود بيولوجيه . |
So wie einige von uns Messfühler für unsere Herzfrequenz, unsere Atmung und unsere Gene tragen, in der Hoffnung, dadurch Krankheiten zu vermeiden, können wir uns fragen, ob die Analyse der Wörter, die wir sprechen, tweeten, e-mailen und schreiben, uns vorzeitig eine Einschätzung liefert, ob mit unserer Psyche etwas nicht stimmt. | TED | وبنفس الطريقة فان الكثير منا الآن يرتدي أجهزة الاستشعار والتي تقوم بالكشف عن معدل ضربات القلب، وعن معدلات التنفس، وعن جيناتنا الوراثية، على أمل أن تساعدنا في الحد من الأمراض، يمكننا أن نسأل ما إذا كان رصد وتحليل الكلمات التي نقولها، من خلال التغريد، أو البريد الإلكتروني، أو التأليف، يمكن أن تقول لنا وفي وقت مبكر ما إذا كان شيء يسوء في عقولنا. |
Forschungen zur Entwicklung von Kulturen legen nahe, dass sich menschliche Werte schneller ändern können als unsere Gene. Falls wir also eine fürsorglichere Welt herbeiführen wollen, müssen wir zunächst die Bedeutung des Altruismus erkennen – und ihn dann auf individueller Ebene kultivieren und kulturelle Veränderungen in unseren Gesellschaften unterstützen. | News-Commentary | ومن الممكن أن تصبح المجتمعات أيضاً أكثر إيثارا (بل وقد تتمتع أيضاً بميزة التطور عن نظيراتها الأنانية). وتشير الأبحاث التي تناولت تطور الثقافات أن القيم الإنسانية من الممكن أن تتغير بسرعة أكبر من السرعة التي تتغير بها جيناتنا. وبالتالي فإذا كنا راغبين في الحياة في عالم أكثر رحمة فينبغي لنا أولاً أن ندرك أن أهمية الإيثار ــ ثم نغرسه بين الأفراد ونعمل على تشجيع التغير الثقافي في مجتمعاتنا. |
Sprache ist wirklich die Stimme unserer Gene. | TED | اللغة فعلاً هي صوت جيناتنا. |
Denn was wir messen wollen, die RNA – welches die Ausgabe unserer Gene ist -- ist sehr unstabil, und daher müssen wir es schnell angehen. | TED | لأن ما نريد قياسه ، الـ RNA -- وهي القراءات التي نحصل عليها من جيناتنا -- غير مستقرة تماماً ، لذا يتعين علينا التحرك بسرعةٍ كبيرة. |
Es könnte eine Zeit kommen, in der wir an unseren Genen so herumdoktern, dass die Unfähigkeit, im Alter von 200 Jahren einen Marathon zu laufen als schwere Behinderung aufgefasst wird. | TED | ويمكن ان نصل الى وقت بحيث نكون قد عدلنا فيه جيناتنا لكي يصبح الانسان الذي لا يستطيع ان يشارك في سباق المارثون في عمر ال200 هو انسان معتلٌ وعليل |