ويكيبيديا

    "حان الآن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • jetzt
        
    Nun, wir fühlen, dass jetzt die Zeit ist zu sehen, ob wir richtig lagen. TED حسناً ، فإننا نرى أن الوقت قد حان الآن لنثبت أننا علي حق.
    denn jetzt erwartet uns der schwierigste Teil: das Gespräch mit den Eltern." TED حان الآن الجزء الأصعب، يجب علينا أن نتحدث مع والديها.
    - Mein Highschool-Freund... jetzt geht's dir an den Arsch. Open Subtitles لطالما دافعت عنك بالمدرسة، حان الآن الوقت لأوسعك ضرباً
    Ich hab unsere Abmachung eingehalten, jetzt sind Sie dran. Open Subtitles لقد وفيتُ بجانبي من الصفقة و حان الآن دورك
    Wenn du irgendwo ein Schatz verbuddelt hast dann sagst's mir jetzt, Bruder. Open Subtitles لديكَ بعض المال مُخبّأ يا أخي، حان الآن الوقت لإخباري
    jetzt mache ich, was ich schon ewig hätte machen sollen: Open Subtitles حان الآن الوقت لأقوم ما كان يجب أن أقوم به منذ وقت طويل
    Ich habe den Ehemann im Griff, dann den Job und jetzt die Kinder. Open Subtitles لقد تبينت أمر الزوج ومن ثم العمل حان الآن وقت الأطفال
    jetzt ist es Zeit, zu gehen. Open Subtitles لكن قد حان الآن وقت الرحيل حقا
    Der Zeitpunkt wäre jetzt ideal, um die Botschaft einzuschleusen. Open Subtitles -ادخل لصلب الموضوع حان الآن وقت دخول تلك السفينة و إدخال تلك الرسالة
    jetzt ist der Zeitpunkt gekommen, um in den Kampf gegen den Klimawandel zu investieren. Unsere Emissionen haben bereits heute verheerende Folgen für die ganze Welt. News-Commentary لقد حان الآن وقت الاستثمار في مكافحة تغير المناخ. فقد بدأت الانبعاثات الغازية التي نطلقها تخلف بالفعل تأثيرات مدمرة في مختلف أنحاء العالم. ومع تصاعد الشكوك والتقلبات المرتبطة بتغير المناخ، فإن تكاليف التقاعس عن التحرك الآن سوف تستمر في الارتفاع لا محالة.
    NEW YORK: Nach einem Sommer, in dem die Europäer ihre Sorgen vergessen und sich am Strand in die Sonne legen konnten, ist jetzt die Zeit gekommen, wo sie sich den Realitäten stellen müssen. News-Commentary نيويورك ـ بعد مرور الصيف الذي شهد نسيان الأوروبيين لمحنهم وسعيهم إلى إكساب بشرتهم اللون البرونزي على الشواطئ، حان الآن وقت مراجعة الحقائق. وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل.
    Die Euphorie, mit der man die Wahl Mahmud Abbas’ zum Präsidenten der Palästinensischen Behörde über eine Woche begrüßte, war möglicherweise gerechtfertigt. jetzt ist es allerdings Zeit für eine umsichtige Beurteilung dessen, was den Palästinensern, Israelis und, vielleicht am wichtigsten, der arabischen Welt insgesamt, bevorsteht. News-Commentary ربما كان الابتهاج الذي دام لأكثر من أسبوع والذي استُـقْبِل به انتخاب محمود عباس كرئيس للسلطة الفلسطينية شعوراً منطقياً مبرراً. لكن الوقت قد حان الآن للحرص على الخروج بتقييم حصيف دقيق لمستقبل الفلسطينيين والإسرائيليين، بل وربما في المقام الأول من الأهمية، مستقبل العالم العربي ككل.
    jetzt hat der Angriff zu erfolgen. Open Subtitles . حان الآن وقت المعركة
    - Und jetzt wird es Zeit das Gesicht zu verlieren. Open Subtitles . "حان الآن وقت نزع الوجه "المواجهة
    Und jetzt, wirst du dafür bezahlen. Open Subtitles ! إذاً, لقد حان الآن موعد دفع الثمن
    - aber jetzt ist es Zeit zu gehen. Open Subtitles لكن حان الآن الوقت للذهاب
    Deshalb bin ich jetzt dran, Sie aufs Kreuz zu legen. Open Subtitles لذا حان الآن دوري لتدميرك
    Und jetzt die letzte Übung. Open Subtitles حان الآن وقت التدريب الأخير.
    Es muss jetzt Nacht in Taipei sein... Open Subtitles (لابد أن الليل قد حان الآن في (تايباي.
    jetzt bist du dran. Open Subtitles حان الآن دورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد