Ich schätze, ich hätte bis nach der Anhörung warten sollen bevor ich meiner Pflegemutter sage, dass sie mich kreuzweise kann. | Open Subtitles | أظن أنه كان علي الانتظار حتى انتهاء جلسة الاستماع لأخبر حاضنتي بأن تغرب بعيداً |
Wir entschieden uns, bis nach der Hochzeit nichts zu sagen. | Open Subtitles | وقررنا عدم قول أي شيء حتى انتهاء الزفاف |
- Kann es bis nach der Verhandlung warten? | Open Subtitles | ألديك دقيقة؟ - أيمكن إرجاء الأمر حتى انتهاء المحاكمة - |
3. beschließt, als vorläufige und außerordentliche Maßnahme die Mission bis zum Auslaufen ihres derzeitigen Mandats nach dem Beitragsschlüssel für die Aufteilung der Ausgabenlast der Vereinten Nationen im Rahmen des ordentlichen Haushalts zu finanzieren; | UN | 3 - تقرر، كتدبير مؤقت واستثنائي، تمويل البعثة حتى انتهاء ولايتها الحالية وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة في إطار الميزانية العادية؛ |
Außerdem wurde Einigung darüber erzielt, das Mandat der Gruppe Disziplinaruntersuchungen bis zum Auslaufen des Mandats der Mission zu verlängern und auf Antrag des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs außerdem bis zur Bildung der neuen Regierung Osttimors das Büro des Generalinspektors zu unterstützen. | UN | 85 - وتم التوصل أيضا إلى اتفاق لتمديد ولاية وحدة التحقيقات حتى انتهاء ولاية البعثة وتوفير الدعم كذلك لمكتب المفتش العام حتى يتم تشكيل حكومة تيمور الشرقية الجديدة، بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام. |
bis nach der Untersuchung. Mal sehen, was dann wird. | Open Subtitles | حتى انتهاء التحقيق |
In einer Pressekonferenz nach der heutigen Sondersitzung des Stadtrates... scherzte der forsche Portman,... dass er sein eigenes Sicherheitsteam bis nach der Abstimmung verdoppeln werde,... welche für morgen angesetzt ist. | Open Subtitles | "في مؤتمر صحفي بعد الجلسة الخاصة لمستشار المدينة، فقد مازح (بورتمان) الصريح.." "بقوله أنه سيضاعف فريق آمنه حتى انتهاء التصويت، وهو الأمر المحدد له غدًا" |