Ich habe die Erfahrung gemacht, dass meine Frau Dinge über mich wusste, Auch wenn sie nicht wusste, dass sie sie wusste. | Open Subtitles | من تجربتي أدركت ان زوجتي كانت تعرف عني أمورا حتى وإن كانت تجهل أنها تعرف |
Auch wenn sie Ihnen vertraut, muss sie sicher sein, dass Sie allein sind. | Open Subtitles | حتى وإن كانت تثق بك فستتأكد مما إذا كنت بمفردك |
Aber Auch wenn sie sie gelesen hat... Du hast gestern gesagt, es wäre ihr egal gewesen, ob du eine andere hättest. | Open Subtitles | حتى وإن كانت قد قرأتها فلم تكن مهمّة لها. |
Selbst wenn es bei diesem Spiel um Ihr eigenes Leben geht. | Open Subtitles | .... حتى وإن كانت اللعبة التى تمارسها تتوقف عليها حياتك |
Aber Fakten sind Fakten, Selbst wenn es Fakt ist... dass Fakten nur selten gehört werden. | Open Subtitles | لكن الحقائق تبقى حقائق، حتى وإن كانت الحقيقة أنا الحقائق لم يسمع بها أبدا تقريبا. |
Auch wenn sie bei mir gewesen wäre, dürfte ich nicht darüber sprechen. | Open Subtitles | اسمع حتى وإن كانت حضرت لزيارتي فهذا شيء لا يمكنني الحديث عنه |
Au!" Auch wenn sie uns auf die Nerven gehen, ich würde niemals ein Insekt töten, denn: "Alle Kreaturen, ob groß oder klein" – es gibt da ein Kirchenlied, das so geht. | TED | أوو!" حتى وإن كانت مزعجة لنا٬ فأنا لن أقتل حشرة أبدا لأن "المخلوقات كلها٬ صغيرها وكبيرها"-- هناك ترنيمة تقول ذلك. |
Auch wenn sie Angst macht? | Open Subtitles | حتى وإن كانت مخيفة؟ |
Muss eine Lady nicht heiraten, Selbst wenn sie finanziell gut gestellt ist? | Open Subtitles | ألا يجب أن تتزوج المرأة حتى وإن كانت مؤمنة ماديا؟ |
Selbst wenn sie sicher wären, was wäre ich dann dort, und welchen Zweck würde ich erfüllen? | Open Subtitles | حتى وإن كانت آمنة، كيف ليّ أن أكون هناك؟ ما الغاية التي سأخدمها؟ |
Selbst, wenn wir zu verletzt sind zum Regenerieren ... versucht es jede Zelle in unserem Körper trotzdem. | Open Subtitles | حتى وإن كانت الإصابة تمنعنا من التجدد كل خلية في جسدنا تواصل المحاولة |