auch wenn du nicht an ihn glaubst, weißt du, was Recht ist und was Unrecht. | Open Subtitles | وفر حديث الله لك, اهذا واضح ديفيد؟ حتى وان لم تكن مؤمن به ستعرف الفرق بين الصواب والخطأ 444 00: |
Das ist kein Hockey, auch wenn du es so möchtest. | Open Subtitles | ان هذا ليس هوكى سيد جلمور، حتى وان كنت تتمنى ان يكون هكذا. |
Also, ich hatte es gehört, man hatte es mir gesagt, ich wusste es die ganze Zeit, auch wenn ich es nicht wirklich wusste. | Open Subtitles | كما قيل لي كم تم اخباري كنت اعلم طوال الوقت حتى وان لم اكن اعلم تماماً |
Ich soll jetzt Arians und Ernies Oberstufenprojekt umsetzen, Obwohl die Idee für mich wie ein Märchen klingt? | Open Subtitles | لذاللك عليا ان ادخل فى احد هذة المشاريع حتى وان بدت قصة خيالية هل اعطيتهم امتياز من اجل ذاللك؟ |
Doch Obwohl sich der Verbrecher hinter Gittern befindet, wollen die Gerüchte in der Unterwelt von Coruscant nicht verstummen, dass die Umsetzung von Evals Plan nicht mehr aufzuhalten ist. | Open Subtitles | لكن حتى وان المجرمين خلف القضبان , الاشاعات التفت فى العالم التحتي لكوراسانت ان مؤامرة مورالو قد تفعيلها بالفعل |
Jetzt stellt sich heraus, dass selbst wenn Sie sich entschliessen teilzunehmen, wenn mehr Möglichkeiten zur Auswahl standen, selbst dann, hat es negative Konsequenzen. | TED | الان يتضح انه حتى وان قررت ان تشارك اذا وجد الكثير من المشاركات, حتى في تلك الحالة تكون العواقب سلبية |
selbst wenn Sie nicht zustimmen, dass es moralisch geboten ist, dass wir es tun, macht es ökonomisch einfach Sinn. | TED | حتى وان لم تتفق معي في ان هناك واجب اخلاقي لفعل ذلك لكنه يكون له معنى اقتصادي |
auch wenn der Krankenwagen schnell ist, dauert es immer noch 30 Minuten, bis sie im Krankenhaus sind. | Open Subtitles | حتى وان اتت سيارة الاسعاف الى هنا فلايزال امامه 30 دقيقة حتى يصل الى المستشفى |
Weißt du, dieser Plan hätte auch funktioniert, auch wenn du nichts gemalt hättest. | Open Subtitles | اتعلم ، هذه الخطة كان ممكن ان تنجح حتى وان كنت لم ترسم شئ |
Und überhaupt keine Extrakosten, keine Selektion, den Schülern den Weg zur Universität offen halten, auch wenn viele von Ihnen Unternehmer werden oder handwerkliche Berufe ausüben wollen würden. | TED | و كل ذلك من دون اي تكاليف اضافية، او اختيار، و اتاحة المجال امام التلاميذ للالتحاق بالجامعة، حتى وان اراد العديد منهم ان يصبحوا أصحاب اعمال فيكون لديهم مهن يدوية ايضا. |
Ich rede jetzt mit Blair und auch wenn es das schlimmste Desaster meines Lebens wird, es ist mein Desaster, mein Ende, ob happy oder nicht, also halt dich raus. | Open Subtitles | سأذهب للحديث مع بلير . حتى وان كانت أكبر كوارث حياتي , هي كارثتي . |
auch wenn du nicht unbedingt der Hellste bist, wirst du ein guter Mensch sein. | Open Subtitles | ... حتى وان كنت تـفتقر الى الذكـاء كن شخصـاً جيداً ... |
Sagen Sie's, auch wenn Sie es nicht glauben. | Open Subtitles | قل ذلك حتى وان كنت لا تؤمن به |
Obwohl er sich für mich freut, belastet ihn das dennoch etwas. | Open Subtitles | لذا، حتى وان كان مسرورا لأجلي لكن يبقى بعض الامتعاض بداخله |
Obwohl Alison längst im Gefängnis war... waren ihre Freundinnen genervt, wenn man ihnen Fragen gestellt hat. | Open Subtitles | الشاهده تدعى ليزلي ستون حتى وان كانت اليسون قد حبست بالفعل صديقاتها كانو قلقين |
Wir müssen unseren Töchtern und Kolleginnen sagen, wir müssen es uns selbst sagen, um zu glauben, dass wir die Eins haben, dass wir die Beförderung anstreben sollen, dass wir am Tisch sitzen sollen. Und wir müssen dies in einer Welt tun, in der es für sie heißt, Opfer dafür zu bringen, Obwohl dies für ihre Brüder nicht gilt. | TED | يجب ان نخبر بناتنا و زميلاتنا، وان نخبر انفسنا ان نثق اننا حصلنا على الدرجة الكاملة، ان نصل الى الترقية، ان نجلس الى الطاولة. ويجب ان نفعل ذلك في عالم حيث، بالنسبة لهن ستكون هناك تضحيات سيقدمنها في سبيل ذلك، حتى وان لم تكن هناك بالنسبة لاخوانهن الذكور. |
Obwohl du damals unterschrieben hast. | Open Subtitles | حتى وان وقعت على الاتفاق |
selbst wenn das funktioniert hätte und wir ihn dann nicht zerstört hätten, hätte nichts an der Tatsache geändert, daß Poole für immer eingesperrt worden wäre. | Open Subtitles | وحتى لو استطاع أن يفعل.. حتى وان قررنا ألا ندمر هذا الشىء هذا لا يغير من الأمر شيئا وهو أن بول ذاهب بلا رجعه |
Und ich weiß auch, Kumpel, selbst wenn du alles zerstört hast,... hast du eine Akte für dich selbst aufbewahrt. | Open Subtitles | واعلم ايضاً حتى وان كنت قد ازلتها كلها ستبقي ملفاً واحداً لنفسك |
- selbst wenn es schwerfällt. | Open Subtitles | حتى وان كان الأمر صعباً , وحتى وانت تريد ان تكون في مكاناً ما |
Bist du erstmal hinter diesen Mauern, kannst du nicht mehr wegrennen, selbst wenn du rennen könntest. | Open Subtitles | , لانه حالما تكونين خلف هذه الجدران . لا يوجد مفر من هنا , حتى وان كنتي تستطيعين الركض |