Auch wenn es nicht um Geschäftliches geht. | Open Subtitles | حتي إذا لم يكن ذلك لأمور غيرعملية |
Auch wenn dies kein Paradies ist, wir werden überleben. | Open Subtitles | سوف نحيي حتي إذا لم يوجد مُجتمع مثالي |
Jeder braucht einen Grund zum Leben, Auch wenn er tot ist. | Open Subtitles | جميعنا يحتاج سبب للعيش حتي إذا كنا موتي |
- Selbst wenn du mich hier festhältst, eure Pläne sind zum Scheitern verurteilt! | Open Subtitles | حتي إذا أوقفتني، خطتك لم تعد بإماكنها النجاح. |
Selbst wenn ich es gewusst hätte, hätte ich es vielleicht verschwiegen. | Open Subtitles | بافي حتي إذا علمت بهذا الأمر ربما لم أكن سأخبرك الآن |
Aber ich muss zugeben, es hat Spaß gemacht, meinen Schwanz um deinen Maibaum zu jagen selbst, wenn das alles ist, was ich erwischt habe. | Open Subtitles | ولكني اعترف انني تهت في محاولة فهم قصتك حتي إذا كان هذا كل ما عرفته |
Aber ich muss Kyle helfen,... Auch wenn ich seiner Intoleranz nicht zustimme. | Open Subtitles | حتي إذا لم أكن متفقا مع أفكاره البغيضة |
- Okay, Auch wenn das wahr ist... | Open Subtitles | حسنًا ، حتي إذا كان ذلك حقيقي.. |
- Auch wenn es nicht funktioniert, wir kriegen ihn mit etwas anderem. | Open Subtitles | حتي إذا لم ننجح سنمسكه بشي آخر - حسناً يا (روج) - |
Auch wenn sie nie wieder... | Open Subtitles | حتي إذا لم |
Und Selbst wenn wir so bald wie möglich Landen würden, würde der Passagier nicht überleben. | Open Subtitles | و حتي إذا هبطنا في أقرب وقت لن ينجو هذا المريض |
Selbst wenn man den Zündmechanismus geändert hätte, besteht keine Chance, dass eines davon eine 9-Millimeter abfeuerte. | Open Subtitles | حتي إذا قمت بتغيير آلية إطلاق النار,محال أن تكون أحدي هذهِ البنادق أُستخدمت في عيار 9 ملم |
Selbst wenn ich mir diese Geschichte habe entgehen lassen, aber davon werde ich nie ablassen. | Open Subtitles | حتي إذا أدعت هذه القصة، لن أدع ذلك مطلقًا. |
Selbst wenn es wirken würde, selbst, wenn wir sie heute retten könnten, wären sie innerhalb von zwei Monaten durch die Radioaktivität tot. | Open Subtitles | حتي إذا أفلح الأمر حتي إذا أنقذناهم اليوم سيموتون من الإشعاع بعد شهرين |
Selbst wenn diese Regionen nicht Teil der EU sind, werden sie doch Teil ihrer Einflußzone. | TED | حتي إذا كانت هذه المناطق ليست جزء من الإتحاد الأوروبي , فإنهم يصبحون جزء من إنعكاساته عليه . |
Selbst wenn also die aktiven Inhaltsstoffe in Arzneimitteln sich konstant verbessern würden, was die chemische Zusammensetzung und Stabilität betrifft, dann würde das Verhalten der Patienten zunehmend instabiler. | TED | عليه حتي إذا كان المكون الفعال وتقوم المكونات بتقدم ثابت من حيث الكيمياء، والهدف، والإستقرار، فإن سلوك المريض يزيد في عدم الإستقرار |
Selbst wenn die Kette mit dir verbunden wäre. | Open Subtitles | حتي إذا كانت السلسلة موصلة إليكِ. |