ويكيبيديا

    "حدث بدلاً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Stattdessen
        
    Der Euro sollte Wachstum, Wohlstand und ein Zusammengehörigkeitsgefühl nach Europa bringen. Stattdessen hatte er Stagnation, Instabilität und Gespaltenheit im Gepäck. News-Commentary كان المفترض أن يعمل اليورو على تحقيق النمو والرخاء وجلب شعور بالوحدة إلى أوروبا. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أنه جلب الركود وعدم الاستقرار والانقسام.
    Doch hat sich dieses Szenario nicht bewahrheitet. Stattdessen ist die Krise auf das US-Hypothekendebakel zurückzuführen, das die Weltwirtschaft rasch in die tiefste Rezession seit den 1930er Jahren hinabzog. News-Commentary ولكن هذا السيناريو لم يتحقق. بل إن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الأزمة كانت نابعة من كارثة الرهن العقاري الثانوي في الولايات المتحدة، والتي سرعان ما جرت الاقتصاد العالمي إلى أعمق موجة ركود منذ ثلاثينيات القرن العشرين.
    Stattdessen haben viele Entwicklungsländer eine Überbewertung ihrer Währungen zugelassen und sich ausschließlich auf die boomende Rohstoffnachfrage oder Finanzzuflüsse verlassen. Und sie haben eine explizite Industriepolitik, die als Ersatz für eine Unterbewertung dienen könnte, kaum systematisch genutzt. News-Commentary ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن العديد من البلدان النامية سمحت لقيمة عملاتها بالارتفاع، اعتماداً على ازدهار الطلب على السلع الأساسية أو التدفقات المالية. ولم تستخدم هذه البلدان السياسات الصناعية الصريحة إلا قليلاً، رغم أنها تصلح بديلاً لخفض قيمة العملة.
    Stattdessen ist die deutsche Wirtschaft kaum gewachsen; tatsächlich droht ihr durch die Abschwächung des Welthandels eine Rezession. Der Leistungsbilanzüberschuss, der doch eigentlich steil abnehmen sollte, hat sich sogar noch erhöht, da die Deutschen mehr sparen als gedacht und die Investitionstätigkeit hinter den Erwartungen zurückgeblieben ist. News-Commentary ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الاقتصاد الألماني لم يسجل نمواً يُذكَر؛ بل إن ضعف التجارة العالمية هدده بالانزلاق إلى حالة من الركود. أما فائض الحساب الجاري، الذي كان المفترض أن يسجل انحداراً حاداً، فقد ازداد في واقع الأمر، كما ظل معدل الادخار أعلى ــ وظل معدل الاستثمار أقل ــ مما كان متوقعا.
    Doch obwohl wir seitdem mehrere Paniken auf den Finanzmärkten erlebt haben, gab es keinen echten Mangel und keine wirklichen Produktionszusammenbrüche. Stattdessen übersteigen die Ressourcen, die durch den menschlichen Einfallsreichtum geschaffen wurden, bei weitem den menschlichen Verbrauch. News-Commentary ففي عام 1972 حذر تقرير "حدود النمو" الإنسانية من انهيار مدمر وشيك. ولكن منذ ذلك الحين، شهدنا موجات ذعر مالية، غير أننا لم نشهد نقصاً حقيقياً أو انهياراً إنتاجيا. وما حدث بدلاً من ذلك هو أن الموارد التي نجح الإبداع البشري في توليدها لا تزال متقدمة بفارق كبير عن الاستهلاك البشري.
    Der Krieg sollte die strategische Leistungsfähigkeit militärischer Macht demonstrieren. Stattdessen zeigte der Krieg ihre Grenzen auf. News-Commentary هذا هو على وجه التحديد التفكير العضلي الذي قاد أميركا إلى الحرب في العراق في المقام الأول. كان من المفترض في هذه الحرب أن تظهر القدرة الإستراتيجية المترتبة على القوة العسكرية. إلا أن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الحرب أثبتت قصور القوة العسكرية. فضلاً عن ذلك فقد قوضت الحرب المصدر الحقيقي الذي تستمد منه أميركا قوتها ـ وهو مكانتها الأخلاقية.
    Stattdessen haben die USA intensiven Druck auf China ausgeübt, den Renminbi neu zu bewerten. Das Ergebnis ist ein Wortgefecht, das leicht zu etwas Schlimmerem werden könnte. News-Commentary بيد أن هذا الاقتراح الصيني البعيد النظر لم يدخل حيز التنفيذ أو حتى الدراسة على الإطلاق. بل إن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الولايات المتحدة مارست ضغوطاً مكثفة على الصين لحملها على رفق قيمة الرنمينبي (عملة الصين). وكانت النتيجة حرب كلامية قد تتحول بسهولة إلى ما هو أسوأ.
    Die Administration hätte sehen – und sagen – sollen, dass sich die schuldengetriebene Wirtschaft vor der Krise auf einem gefährlichen und untragbaren Weg befand und dass die Herausforderung danach, da man eine Depression vermieden hatte, darin bestand, den Übergang zu einem neuen Weg zu schaffen. Stattdessen behandelte man die Große Rezession ähnlich wie alle anderen in jüngster Vergangenheit, auch wenn diese tiefer war. News-Commentary كان لزاماً على الإدارة أن تدرك ـ وأن تعلن ـ أن اقتصاد ما قبل الأزمة الذي تغذى على الدين كان يشكل مساراً خطيراً وغير قابل للدوام، وأن التحدي الآن بعد النجاح في تفادي الكساد، يتلخص في الانتقال الصعب إلى مسار جديد. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الإدارة تعاملت مع أزمة "الركود الأعظم" وكأنها مماثلة لغيرها في الماضي القريب وإن كانت أكثر عمقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد