Die Machtfrage kann in Russland heute nicht mehr allein an der Wahlurne entschieden werden. Wie in der Ukraine, dem Libanon und Kirgisien wird sie in den Straßen entschieden werden. | News-Commentary | اليوم، لم يعد من الممكن تقرير مصير قضية السلطة في روسيا من خلال صناديق الاقتراع وحدها. بل سيكون للشارع القول الفصل في هذه القضية كما حدث في أوكرانيا ولبنان وقيرغستان. |
So geschehen im November 2004 in der Ukraine, mit revolutionären Folgen. Es wäre allerdings voreilig anzunehmen, dass die Folgen in Russland ähnlich gutartig wären wie die „orange Revolution“ in der Ukraine. | News-Commentary | هذا هو ما حدث في أوكرانيا في نوفمبر/تشرين الثاني 2004 فأسفر عن عواقب ثورية. إلا أنه من الحماقة أن نفترض أن العواقب في روسيا قد تكون حميدة كثورة أوكرانيا "البرتقالية". |
Die Vorgehensweise von Putins Regime macht mich also zwar traurig, aber sie überrascht mich nicht. Ich hoffe sehr, dass mich die EU positiv überrascht, indem sie aufgrund der Geschehnisse in der Ukraine für internationale Anständigkeit und Rechtsstaatlichkeit einsteht. | News-Commentary | لذا، فبرغم شعوري بالحزن إزاء سلوك نظام بوتن، فإن هذا السلوك لا يدهشني. والحق أنني أتمنى لو يدهشني اعتراف الاتحاد الأوروبي بأن ما حدث في أوكرانيا يتطلب من أوروبا أن توحد الجهود في الدفاع عن اللياقة الدولية وسيادة القانون. ولا ينبغي للأحاديث السعيدة عن القيم المشتركة أن تستمر. فهذا هو وقت المبادئ المتينة الصلبة. |