Sind diese Bänder erst entfernt, werde ich einen Krieg gegen die Menschheit entfachen, wie ihn auf dieser Welt noch niemand gesehen hat. | Open Subtitles | فبمجرد خلع هذه القيود سأبدأ حرباً ضد البشر حرباً لم يرَ العالم مثلها |
Ok, ihr alle wisst, wenn wir das durchziehen, führen wir einen Krieg gegen die Central Intelligence Agency. | Open Subtitles | حسناً، أنت تعرف ذلك في حال قمنا بهذا... فنحنُ نشن حرباً... ضد وكالة الأخبار المركزية. |
Die Königin schickte ihre Armee in den Krieg gegen die großen Könige des Nordens. | Open Subtitles | "أرسلت الملكة جيشها لشن حرباً ضد أعظم ملوك الشمال". |
Pakistans Krieg gegen sich selbst | News-Commentary | باكستان تخوض حرباً ضد نفسها |
NEW YORK – Der französische Ministerpräsident Manuel Valls hat sich keiner Metapher bedient, als er sagte, dass sich Frankreich im Krieg gegen den radikalen Islam befindet. Es ist tatsächlich ein regelrechter Krieg im Gange und die verabscheuungswürdigen Terroranschläge in Paris sind Teil desselben. | News-Commentary | نيويورك ــ لم يكن رئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس يتحدث مجازاً عندما قال إن فرنسا تخوض حرباً ضد الإسلام المتطرف. فالآن تدور بالفعل رُحى حرب كاملة النطاق، وكانت الهجمات الإرهابية البشعة التي شهدتها باريس مؤخراً جزءاً منها. غير أن موضوع هذه الحرب، مثلها كمثل أغلب الحروب، ليس الدين والتعصب والإيديولوجية فحسب، فهي تدور أيضاً حول السياسة الجغرافية، ويكمن حلها النهائي في السياسة الجغرافية. |
Ted erwartet einen Krieg gegen Ladendiebe. | Open Subtitles | تيد) يشن حرباً ضد اللصوص) |