Sie riskieren Ihr Leben, um einen Weltkrieg zu vermeiden. | Open Subtitles | المخاطرة بحياتك لمنع حرب عالمية هو أمر واحد |
Ich war vier Jahre alt, als Pearl Harbour am 7. Dezember 1941 von Japan bombardiert wurde. Über Nacht stürzte die Welt in einen Weltkrieg. | TED | كنت في الرابعة من عمري حين قصفت اليابان ميناء بيرل هاربر في 7 ديسمبر 1941، وبين عشية وضحاها أُقحم العالم في حرب عالمية. |
einen Weltkrieg zu provozieren. | Open Subtitles | لكي نوقف تحريض العسكريين على شن حرب عالمية أخرى "من الأراضي الألمانية |
Aber diese Sache könnte einen Weltkrieg auslösen. | Open Subtitles | ...و لكن هذا الأمر قد يؤدي إلى حرب عالمية أخرى |
Harte und teure Law-and-Order-Kampagnen beispielsweise haben, obwohl sie den Wählern gefallen, im Allgemeinen nur geringe Auswirkungen auf die tatsächlichen Kriminalitätsraten. Ob es sich um einen Weltkrieg handelt oder lokale Polizeieinsätze: Konflikte führen immer zu einer großen Steigerung der staatlichen Ausgaben. | News-Commentary | إن هذا الإنفاق المسرف المرتبط بالعنف ليس مجرد مسألة حرب أو ردع. فحملات فرض القانون والنظام الصارمة والمكلفة على سبيل المثال تخلف عادة أثراً ضئيلاً على معدلات الجريمة الأساسية رغم جاذبيتها في نظر الناخبين. وسواء كنا نتحدث عن حرب عالمية أو حملات شرطية محلية، فإن الصراعات تنطوي دائماً على زيادات كبيرة في الإنفاق الحكومي؛ والسؤال الآن هو ما إذا كانت هذه الصراعات تستحق ما تكبدنا إياه. |
Die Welt brauchte 15 Jahre und einen Weltkrieg, um zusammenzukommen und auf die Schwächen des globalen Finanzsystems einzugehen, die zur Weltwirtschaftskrise beisteuerten. Man kann nur hoffen, dass wir dieses Mal nicht so lange dafür brauchen: Angesichts der starken globalen Verflechtungen wären die Kosten einfach zu hoch. | News-Commentary | لقد تطلب الأمر مرور خمسة عشر عاماً واندلاع حرب عالمية قبل أن يقرر العالم أن يجتمع لمعالجة نقاط الضعف في النظام المالي العالمي التي ساهمت في إحداث الأزمة الاقتصادية العظمى. وإننا لنتمنى ألا يستغرق العالم نفس المدة الطويلة هذه المرة: إذ أن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون باهظة نظراً لمستوى الارتباط العالمي المتبادل. |