ويكيبيديا

    "حرية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Freiheit
        
    • freien
        
    • Redefreiheit
        
    • Meinungsfreiheit
        
    • Recht
        
    • freier
        
    • freie
        
    • Bewegungsfreiheit
        
    • frei
        
    • können
        
    • ungehinderten
        
    • Freizügigkeit
        
    • freieren
        
    • Freedom
        
    • Diskretion
        
    Sie hatten eine große Einschränkung und eine große Freiheit, als sie sich ihr globales Netzwerk erdachten. TED كان لديهم مانع واحد كبير و حرية واحدة عظيمة بينما كانوا يحاولون بناء الشبكة العالمية.
    Ich meine, ich will jetzt keine deiner dämlichen Ansprachen zum Thema Freiheit hören. Open Subtitles أعني, لا تعطيني واحدة من محاضراتك اللعينة التافهة عن حرية التصرف الآن
    Sklaverei und Hunger oder Freiheit und Brot. (Menge) Ja! - Nein! Open Subtitles الخيار هو إما العبودية و الجوع أو حرية و طعام
    ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. UN الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري
    Denn an dem Tag, an dem du stirbst, hast du völlige Redefreiheit. Open Subtitles لأنه في اليوم الذي تموتين فيه ستكون لديك حرية كاملة بالكلام
    In Washington sagten einige sogar... dass Ihre Kampagnen vielleicht sogar die Freiheit anderer bedrohen. Open Subtitles .. البعض في واشنطن قالوا أن حملاتك من الممكن أن تهـدد حرية الاخرين
    Nun, wir tauschen nicht Wohlwollen gegen die Freiheit eines amerikanischen Bürgers ein. Open Subtitles حسنٌ، نحن لا نقايض بادرة حسن نية مقابل حرية مواطن أميركي
    iii) die Einschränkungen der Religionsfreiheit sowie die nach wie vor bestehenden Hindernisse für die Ausübung des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Vereinigungsfreiheit und der Freiheit, friedliche Versammlungen abzuhalten; UN `3' تقييد الحرية الدينية، والعقبات المتبقية أمام حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛
    Ein Taxifahrer sagte mir, "Ich atme Freiheit. TED أتذكر سائق التاكسي الذي قال لي: أنا أتنفس حرية
    Und das ist die Freiheit der Mobilität, die mein Urgroßvater den Menschen brachte und die heute genauso gefährdet ist wie die Umwelt. TED وتلك هي حرية الانتقال التي قدمها جدي الاول الى الناس يتم تهديدها الان ,تماما مثل البيئة
    Weil wir dadurch das bewahren, was wir inzwischen als selbstverständlich ansehen: Die Freiheit der weltweiten Mobilität ohne Anstrengung. TED لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم
    Aber: Je mehr Freiheit wir den Introvertierten geben, sie selbst zu sein, desto wahrscheinlicher werden sie ihre eigenen, einzigartigen Lösungen für diese Probleme finden. TED وأنا أقول أنه بقدر ما نعطي الانطوائيون حرية أكبر لكي يكونوا أنفسهم، بقدر ما يرجح أنهم سوف يعودون بحلولهم الفردية لتلك المشاكل.
    Aber wir brauchen viel mehr Privatsphäre, Freiheit und Eigenständigkeit bei der Arbeit. Genau so auch in der Schule. TED ولكن نحتاج حقا حرية أكثر و خصوصية أكثر وتفرد أكثر في العمل. وذات الأمر في المدارس.
    Das ist der Kern unseres Daseins und Zwecks, und wir tun das, um die Freiheit, die Meinungsfreiheit und alles, was wir in unseren Gesellschaften schätzen, zu schützen. TED هذا جوهر من نحن وما نفعل، ونفعل ذلك لحماية الحرية، حرية الكلام، و جميع الأشياء التي نُقّدِرها في مجتمعاتنا.
    Die Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit ist ein wichtiger Bestandteil der Prävention. UN ويعتبر احترام حرية التعبير وحرية الصحافة عنصرا مهما في عملية منع نشوب الصراعات.
    In den vorderen Rängen waren wir nur, wenn es um Armut ging, um Korruption, mangelnde Redefreiheit, mangelnde politische Aktivität. TED في التصنيف العالمي كنا نحتل المراكز الأولى في الفقر الفساد وغياب حرية الرأي الحقيقية وكذلك غياب النشاط السياسي
    Ich weiß nicht Recht. Dir gegenüber waren viele hier auch sehr nachsichtig. Open Subtitles لا اعرفك بشأن هذا لقد اعطاك العاملون هنا حرية تصرف كبيرة
    Dein Rücken ist viel freier als die Wolken, die am Himmel treiben. Open Subtitles لقد كنت حرا اكثر من حرية الغيوم التي تسبح في السماء
    in dem Bewusstsein, dass der freie Informationsfluss die wirtschaftliche und soziale Entwicklung, die Bildung und die demokratische Staatsführung fördern kann, UN وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي،
    ii) die Verweigerung des Rechts der freien Meinungsäußerung, einschließlich der Medienfreiheit sowie der Vereinigungs-, Versammlungs- und Bewegungsfreiheit; UN '2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛
    Ich war so frei, deine Lizenz zum Töten wieder in Kraft zu setzen. Open Subtitles اتمنى انه ليس لديك مانع لقد قمت بأعادة رخصة القتل بكل حرية
    Falls uns noch Details fehlen, können Sie uns die jetzt mitteilen. Open Subtitles إن كانت هناك تفاصيل لا أعرفها فلك حرية الإفصاح عنها
    b) Erleichterung des freien Personen- und Güterverkehrs und der ungehinderten Auslieferung humanitärer Hilfsgüter im ganzen Land; UN (ب) تسهيل حرية انتقال الأفراد والسلع والمساعدات الإنسانية في جميع أرجاء البلد؛
    11. betont in diesem Zusammenhang, dass es geboten ist, den freien Durchlass von Hilfslieferungen an das palästinensische Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten; UN 11 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    China selbst ist ein Beispiel dafür, wie sehr Investitionen in Infrastruktur zur Entwicklung beitragen können. Im letzten Monat habe ich ehemals abgelegene Gegenden des Landes besucht, die durch solche Investitionen und die daraus resultierende bessere Anbindung – und damit den freieren Fluss von Menschen, Waren und Ideen – zu Wohlstand gekommen sind. News-Commentary والصين بحد ذاتها شاهد على مدى ما قد تساهم به البنية الأساسية في التنمية. في الشهر الماضي قمت بزيارة إلى مناطق من البلاد كانت نائية سابقاً والآن أصبحت مزدهرة نتيجة لربطها بالاتصالات ــ وبالتالي أصبح تدفق البشر والسلع والأفكار أكثر حرية ــ التي سلمتها مثل هذه الاستثمارات.
    Durch den Freedom of Information Act weiß ich, dass die Anti-Terror-Einheit meine Artikel überwacht, auch einen Vortrag wie diesen. TED من خلال قانون حرية المعلومات، علمت أن وحدة مكافحة الإرهاب تراقب عمودي الصحفي وخطاباتي مثل هذا الآن.
    Ich schätze Diskretion, ich hasse Selbstmitleid, also ziehen wir folgendes Fazit: Open Subtitles اقدر حرية التصرف اكره الشفقة الذاتية لذا دعنا نتركه على ماهو عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد