Und als eine Geste guten Willens werden alle nichtisraelischen Geiseln freigelassen. | Open Subtitles | لذا، تعبيراً عن حسن النية سيتم إطلاق سراح الغير إسرائيليين |
Nun, Herr Präsident, als erstes bräuchten wir ein Zeichen Ihres guten Willens. | Open Subtitles | حسنا ، سيدي الرئيس أولا نحن بحاجة إلى لفتة حسن النية |
Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. | UN | يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية. |
Nein, ich stimme Ihnen zu, Sie brauchen mehr als meine guten Absichten. | Open Subtitles | لا، أنا أوافق كنت بحاجة الى مزيد من من حسن النية. |
mit Bedauern über den Mangel an Vertrauen, der nach wie vor zwischen beiden Seiten herrscht, und unterstreichend, wie wichtig ein konstruktiver guter Wille und die Achtung der Besorgnisse der jeweils anderen Seite sind, | UN | وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يؤكد أهمية حسن النية البناء واحترام الجانبين لمشاغل بعضهما البعض؛ |
geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und Treu und Glauben bei der Erfüllung der von den Staaten im Einklang mit der Charta übernommenen Verpflichtungen, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وانطلاقا من حسن النية في الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق الدول وفقا لأحكام الميثاق، |
Dieselbe, wie die Alte, ohne den guten Willen, den Sie aufgebaut haben. | Open Subtitles | كالقديم لكن بدون حسن النية التي تتبعينها ساحترم اتفاقنا |
(Sawyer) Ich brauche ein Zeichen guten Willens. Lassen Sie eine Geisel frei. | Open Subtitles | أخبرتك أريد منك أظهار حسن النية أعطني أحد الرهائن |
Angiers Tagebuch, diese Geste des guten Willens, ist gefälscht. | Open Subtitles | مذكرات أنجير التي أعطيتنيها لإظهار حسن النية ، انها مزيفة |
Das ist traditionell ein Zeichen guten Willens. Womöglich der Vorbote einer Versöhnung. | Open Subtitles | إذاً, إنها علامة تقليدية على حسن النية قد ينذر ذلك بتسوية الخلاف |
Und als Zeichen meines guten Willens den Deal abzuschließen. | Open Subtitles | وعلامة تدل على حسن النية فى ابرام الصفقة |
Ich gebe Ihnen das Handy und liefere Sie aus. Als Zeichen guten Willens. | Open Subtitles | أريد أن أدسّه معكِ وأسلّمكِ، كبادرة على حسن النية. |
Bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens zu fördern. | UN | 1- يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه والحرص على حسن النية. |
Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. | UN | 1 - لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية. |
Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein Zweck und Ziel, wie in der Präambel dargelegt, sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. | UN | 1 - عند تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لهدفها والغرض منها المبينين في الديباجة ولطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية. |
Sie wissen schon, wenn wir in guten Absichten handeln... aber... es war ihm egal. | Open Subtitles | تعلمون، إذا كنا فقط وأظهرت حسن النية ... ولكن ... هذا لا يهم. |
Ich bin mit guten Absichten zu dir gekommen. | Open Subtitles | جئت إليك من باب حسن النية |
mit Bedauern über den anhaltenden Mangel an Fortschritten bei der Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen, und unterstreichend, wie wichtig ein konstruktiver guter Wille zwischen beiden Seiten und die Achtung der Besorgnisse der jeweils anderen Seite sind, | UN | وإذ يأسف لاستمرار عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة، وإذ يشدد على أهمية إبداء الجانبين حسن النية البناء فيما بينهما واحترام كل منهما لشواغل الآخر، |
Bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Beachtung von Treu und Glauben zu fördern. | UN | 1 - يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي وللحاجة إلى تشجيع توحيد تطبيقه ومراعاة حسن النية. |
Kommen Sie zurück an den Tisch. Zeigen Sie uns Ihren guten Willen. | Open Subtitles | عدّ إلى طاولة التفاوض أظهر لنا حسن النية |
Vermessen. Wir baten in gutem Glauben um Verhandlungen. | Open Subtitles | هذا مناف للمنطق لقد دعونا لهذه المفاوضات بدافع حسن النية |
Und ich denke, die meisten von uns sind sich einig, nun, dass dies gutgemeint ist und auch gute Auswirkungen hat. | TED | وأنا أعتقد أن أغلبيتنا سوف توافق، حسنا.. هذا أمر حسن النية بالفعل وله أيضا نتائج حميدة. |