ويكيبيديا

    "حصص" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Unterricht
        
    • Rationen
        
    • Quoten
        
    • Verpflegungsrationen
        
    • Anteile
        
    • Verpflegungsaufträgen
        
    • quotenfreien
        
    • Verpflegungsvertrag
        
    • Anteil
        
    • geschwänzt
        
    • belegen
        
    • unterrepräsentierten
        
    • kontingentfreien
        
    Nach dem Unterricht sind wir ungestört. Open Subtitles بعد انتهاء حصص الرقص سنكون قادرين على التحدث بهدوء وروية.
    Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen. UN وفي المقابل، يخفض المتعاقد المبالغ التي تتحملها البعثة نظير تكلفة حصص الإعاشة.
    Zweitens, unter dem Rindfleisch-Protokoll des Abkommens, haben afrikanische Länder, die Rindfleisch produzieren, Quoten erhalten, um es steuerfrei in den EU-Markt zu exportieren. TED ثانياً على حسب بروتوكل لحم البقر من تلك الأتفاقية، الدول الأفريقي التي تنتج اللحم البقري لديها حصص لتصدير اللحم البقري، بدون رسوم جمارك، إلى سوق الإتحاد الأوروبي.
    9. ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu veranlassen, um die Verteilung der Verpflegungsrationen bei der Mission zu verbessern; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين توزيع حصص الإعاشة في البعثة؛
    -Ja, nach der Auszahlung an dich. -Also gleiche Anteile. Open Subtitles اجل , بعد ما ندفع لك اتعابك وهذا يعني حصص متساوية
    Prüfung der Verwaltung von Verpflegungsaufträgen UN 108- مراجعة إدارة عقود حصص الإعاشة
    Victor Kennedys Unterricht enthielt Überwachung und Spionage. Open Subtitles حصص فيكتور كينيدي تشمل أساسيات التجسس والمراقبة
    Ich kann jetzt nicht. Ich hab noch Unterricht bis zwölf. Open Subtitles لا استطيع المجئ الآن لدى حصص حتى الثانية عشر
    Ich kann vor 12 nicht kommen. Ich habe Unterricht. Open Subtitles لا استطيع المجئ الآن لدى حصص حتى الثانية عشر
    Er fälschte Verlustmeldungen, damit die Jungs doppelte Rationen bekamen. Open Subtitles لقد زيّف الخسائر بدّل الأعداد لإعطاء حصص مضاعفة
    Die Rationen reichen noch für gut zwei Monate, aber die brauchen wir für den Winter. Open Subtitles لازال لدينا حصص لهذه الشهر لكن علينا ان ننقذهم من الشتاء
    • Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten. UN - وافقت بعثة الأمم المتحدة في السودان على السماح لمتعاقد باستخدام طائرة البعثة لتسليم حصص الإعاشة للبعثة.
    3. empfiehlt, dass bei der Prüfung der Möglichkeit, für die Wahl der Mitglieder jedes Vertragsorgans Quoten nach Regionen festzulegen, flexible Verfahren eingeführt werden, die die folgenden Kriterien umfassen: UN 3 - توصي، عند بحث إمكانية وضع حصص بحسب المناطق لانتخاب أعضاء كل هيئة منشأة بمعاهدة، بتطبيق إجراءات مرنة تشمل المعايير التالية:
    Aber sogar wenn Cameron alle seine Ziele erreicht, werden die Kritiker doch weiterhin unzufrieden sein und nach großen Veränderungen wie Quoten für EU-Einwanderer rufen. Und technische Fragen wie Schutzvorrichtungen für Nicht-Euro-Länder werden wahrscheinlich nicht viele Wählerstimmen bringen. News-Commentary إن التوصل إلى اتفاق أمر ممكن، ولكن حتى إذا حقق كاميرون كل أهدافه، فسوف يظل المنتقدون الذين يبحثون عن تغييرات كبير، مثل حصص المهاجرين إلى الاتحاد الأوروبي، غير راضين. ومن غير المرجح أن تكون القضايا الفنية، مثل الضمانات للبلدان من خارج اليورو، مؤثرة إلى حد تغيير اتجاه عدد كبير من الأصوات.
    8. ersucht den Generalsekretär ferner, die vollinhaltliche und zügige Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer, einschließlich der Empfehlungen zur Frage der Verwaltung der Verpflegungsrationen bei Friedenssicherungseinsätzen insgesamt und des Managements der Luftoperationen, sowie der entsprechenden Empfehlungen des Beratenden Ausschusses sicherzustellen; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها التوصيات المتصلة بمسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل وإدارة العمليات الجوية، وما يتصل بذلك من توصيات للجنة الاستشارية، على نحو فوري وفي الوقت المناسب؛
    Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164) UN تقييم كفاءة الضوابط على اللوجستيات، وتوصيل حصص الإعاشة ونوعيتها وامتثال المتعهدين لشروط العقود لضمان الكفاءة التشغيلية في إدارة حصص الإعاشة. (انظر أيضا 142، 150، 159، 164).
    Ich kaufe Anteile so schnell ich kann. Open Subtitles حسنٌ، أنا أقوم بشراء حصص بأقصى سرعة ممكنة
    Wer kauft Anteile an großen Paketen unbezahlter Schulden? Open Subtitles ومن اشترى حصص الرزم الكبيرة من الدين الغير المدفوع؟
    Prüfung der Verwaltung von Verpflegungsaufträgen UN 142- مراجعة إدارة عقود حصص الإعاشة
    In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren. UN 10 - وفي إعلان الألفية، أكدت البلدان الصناعية مرة أخرى الالتزامات التي قطعتها منذ أمد بعيد بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية إلى حد كبير، وتقديم إعفاء أسخى كثيرا من الدين، وإتاحة إمكانية وصول الصادرات من أقل البلدان نموا دون فرض رسوم أو حصص عليها.
    Konkret wurde in der Präsentation des Beschaffungsdienstes vor dem Ausschuss für Aufträge am Amtssitz die Vorausverpflichtung aus dem geplanten Verpflegungsvertrag um 17 Millionen Dollar zu niedrig ausgewiesen. UN وبتحديد أكثر، فإن عرض دائرة المشتريات الذي قُدم للجنة العقود بالمقر قلل الالتزام الناشئ عن عقد حصص الإعاشة المقترح، بمبلغ 17 مليون دولار.
    Ich hab seinen Anteil draußen, von unserem Geld vorgestreckt. Open Subtitles حصص المال في السيارة لقد قمت بأخذ مبلغ متساو من حصة كل واحد منا
    Weißt du noch, wie wir Literatur geschwänzt haben und auf der Toilette rumsaßen? Open Subtitles هل تذكرين عندما كنا نتهرب من حصص اللغة الإنجليزية وكنا نتسكع بالحمام؟
    Ich könnte dieses Fach belegen, wie heißt das? Open Subtitles والتسجيل فى حصص إدارة الأعمال يمكننى أخذ تلك الحصة, ما اسمها ؟
    Beim Vergleich von Gruppen ist es jedoch gestattet, den Status eines Einzelnen als Mitglied einer unterrepräsentierten Minderheit zu seinen oder ihren Gunsten zu verwenden. Demzufolge kann sich eine Universität für einen schwarzen Studenten mit einem befriedigenden Ergebnis im Zulassungstest entscheiden, auch wenn es einen weißen Studenten mit einem besseren Ergebnis gibt. News-Commentary إن ما لا تؤيده برامج التمييز الإيجابي الأميركية هو تحديد حصص للأقليات، حيث أن هذا يمنع المنافسة بين المجموعات المختلفة من الناس. ولكن من المسموح لهذه البرامج حين تقارن بين المجموعات أن تستخدم وضع فرد ما باعتباره عضواً في أقلية متدنية التمثيل، لصالحه. وعلى هذا فإن أي جامعة من حقها أن تختار طالباً أسود سجل علامات مرضية في اختبار القبول، حتى ولو كان هناك طالب أبيض سجل علامات أفضل منه.
    In einem ersten Schritt sollten die Mitgliedstaaten für alle Exporte der am wenigsten entwickelten Länder zoll- und kontingentfreien Marktzugang gewähren. UN وكخطوة أولى في هذا الصدد، ينبغي أن تتيح الدول الأعضاء سبل الوصول دون رسوم ودون حصص محددة أمام جميع الصادرات القادمة من أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد