Wir alle haben von Athleten gehört, die auch verletzt Meisterleistungen abliefern. | TED | جميعنا سمعنا بقصص الرياضيين الذين حققوا انتصارات وهم مصابون. |
Dies ist ein wichtiger Grund, warum Chinas Regierung angekündigt hat, dass sie tatsächlich bereits ihr Versprechen der Minderung der CO2-Bilanz für 2020 vor dem Zeitplan erreicht haben. | TED | وهذا هو السبب الرئيسي لإعلان حكومة الصين أنهم حققوا بالفعل تعهدهم الخاص بتخفيض الكربون عام 2020 قبل موعده. |
Wir wollen, dass sie daran arbeiten, bis sie 37 % des Weges hinter sich haben, so dass sie genug darüber wissen, wenn wir sie in die Welt schicken. | TED | حتى نتأكد أنهم حققوا 37 في المئة من الهدف المنشود، ثم نطلقهم للعالم و هم يعرفون ما يكفي حوله. |
Das Üble daran ist: Menschen, die etwas mehr als andere erreicht haben, sind auch etwas mehr wert. | TED | والشر في مبدأ الجدارة هو أن الأشخاص الذين حققوا أكثر بقليل من الآخرين لهم قيمة أعلى بقليل من غيرهم. |
Und sie haben noch viele weitere fantastische Gesundheitserfolge erzielt. | TED | ولقد حققوا الكثير من النتائج الطبية المذهلة الأخرى. |
Das ist eigentlich so gut wie unmöglich, aber sie haben es geschafft. | Open Subtitles | و حققوا اللقب من أربع إنتصارات متتالية. سوف أقول إنه مستحيل جداً، لكنه محقق لقد فعلوها. |
Ihnen einen der Männer vorzustellen, die das ermöglicht haben: George Wade. | Open Subtitles | احد الرجال الذين حققوا هذا الإنجاز جورج وايد. |
Sie haben über 20 Millionen Platten verkauft. | Open Subtitles | حققوا مبيعات تقدّر بأكثر من عشرين مليون تسجيل |
Die Polizei und das FBI haben beide den Tod Ihres Sohnes untersucht. | Open Subtitles | سيدي، الشرطة والمباحث الفيدرالية كلاهما حققوا في مقتل ابنك |
In den letzten 18 Spielen haben sie viermal haushoch verloren. | Open Subtitles | في آخر 18 مباراة، حققوا نقطة واحدة من أربع ركضات |
Und da sie in einem hinterhältigen Kampf alles erlangt haben, haben sie alles entwürdigt. | Open Subtitles | لأنهم حققوا كل شيء بالاحتيال والغش ولذلك أصبح كل شيء منحطاً |
Die haben mit mir dort geredet, das sollte in Ihren Berichten stehen. | Open Subtitles | ، لقد حققوا معي هُناك ذلِكَ يجب أن يكونَ مدرجاً في بلاغِكَ |
Sie haben die Erfahrungen aus erster Hand dieser Agenten als Lernmittel zur Verfügung. | Open Subtitles | ويمكنكم الإستفادة من العملاء الذي حققوا في تلك القضايا لأول مرة |
Also, die wichtigen Leute – man kann fast all ihre Biografien lesen, von allen wirklich wichtigen Leuten, die Fortschritte gemacht haben. | TED | تعرفون، الأشخاص المهمون -- تستطيع تقريبا القراءة عن حياتهم، عن الأشخاص المهمين فعلا الذين حققوا التقدم، تعرفون. |
Im Großen und Ganzen haben sie eine Menge Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | في المجمل ، هم حققوا تقدمًا كبيرا |
Sie haben einmal die Erde umkreist, vielleicht auch zweimal. | Open Subtitles | يبدو أنهم قد حققوا دورة مدارية واحدة.. أو ربما اثنتين! |
Wenn ich mich also in diesem Raum umsehe und Menschen sehe, die entweder schon einen beachtenswerten Erfolg erreicht haben oder auf ihrem Weg dorthin sind, möchte ich folgende Erinnerung anbieten: Warten Sie nicht. | TED | و ها أنا انظر الآن الى هذه الغرفة على أشخاص حققوا أو على وشك ان يحققوا نجاحاً باهراً في حياتهم على عدة مستويات أريد ان أذكركم فحسب : لا تنتظروا ! |
Es sind die Ergebnisse eines jungen Teams von sehr talentierten Menschen: Physiotherapeuten, Neurobiologen, Neurochirurgen, verschiedene Ingenieure, die zusammen das erreicht haben, was für einzelne Personen unmöglich gewesen wäre. | TED | هذا الاكتشاف جاء نتيجة لعمل فريق شاب مكون من أشخاص موهوبين: معالجين فيزيائيين, اختصاصيي بيولوجيا أعصاب, جراحي أعصاب مهندسين من كافة المجالات واللذين حققوا مجتمعين ما كان من المستحيل تحقيقه بواسطة شخص واحد. |
Die Young Thundering Herd gewinnt! Sie haben das Undenkbare geschafft! | Open Subtitles | فريق (مارشال ثاندرينج هيرد) الصغير يغوز لقد حققوا مالم يتوقعه أحد |
In Arkham haben sie dich echt gut hingekriegt, hm? | Open Subtitles | لقد حققوا عملاً رائعاً عليك بـ(آركهام)، صحيح؟ |