ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان وحمايتها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und zum Schutz der Menschenrechte
        
    • den Schutz der Menschenrechte
        
    • und dem Schutz der Menschenrechte
        
    • und des Schutzes der Menschenrechte
        
    • Schutz der Menschenrechte und
        
    • Schutzes der Menschenrechte sind
        
    Staaten, denen es an erwiesenem Willen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte fehlt, können nicht diejenigen sein, die die Normen für die Stärkung dieser Rechte bestimmen. UN والدول التي ليس لديها التزام ثابت بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لا يمكنها وضع معايير لتعزيز تلك الحقوق.
    Nationale Institutionen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte UN 60/154 - المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    sowie unter Begrüßung der regionalen Initiativen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte wie auch der Zusammenarbeit zwischen internationalen und regionalen Mechanismen zum Schutz von Menschenrechtsverteidigern und zu weiteren Fortschritten in dieser Hinsicht anregend, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    Wir sehen einen klaren Widerspruch zwischen der Veranschlagung von 2 Prozent der Mittel des ordentlichen Haushalts für dieses Amt und der nach der Charta der Vereinten Nationen bestehenden Verpflichtung, die Förderung und den Schutz der Menschenrechte zu einem der Hauptziele der Organisation zu machen. UN ونحن نرى تعارضا واضحا بين تخصيص الميزانية العادية 2 في المائة للمفوضية والالتزام الذي يقضي به ميثاق الأمم المتحدة بجعل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من الأهداف الرئيسية للمنظمة.
    In einer Organisation, die sich der Förderung und dem Schutz der Menschenrechte verschrieben hat, ist dies ein Aufruf zum Handeln. UN وهذه الحالة تدعو إلى اتخاذ إجراءات في منظمة كهذه مكرسة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Achtung vor den Grundsätzen der nationalen Souveränität und der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten bei Wahlvorgängen als wichtiger Bestandteil der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte UN 56/154 - احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية بوصفها عنصرا هاما لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    bekräftigend, wie wichtig es für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte und für die Verwirklichung der Ziele des Kampfes gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz ist, dass die internationale Zusammenarbeit verstärkt wird, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبلوغ الأهداف المتوخاة من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    unter Begrüßung der regionalen Initiativen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte wie auch der Zusammenarbeit zwischen internationalen und regionalen Mechanismen zum Schutz von Menschenrechtsverteidigern und zu weiteren Fortschritten in dieser Hinsicht anregend, UN وإذ ترحب بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    Im Mittelpunkt des Plans steht die Verbesserung der Fähigkeit der Landesteams der Vereinten Nationen, den Mitgliedstaaten auf Antrag bei ihren Bemühungen um den Aufbau und den Einsatz von Systemen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte zu helfen. UN ويتمثل محور تركيز هذه الخطة في تحسين قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى إنشاء وتشغيل نظم وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    unter Begrüßung der regionalen Initiativen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte wie auch der Zusammenarbeit zwischen internationalen und regionalen Mechanismen zum Schutz von Menschenrechtsverteidigern und zu weiteren Fortschritten in dieser Hinsicht anregend, UN وإذ ترحب بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    Regionale Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte UN 61/167 - الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Nationale Institutionen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte UN 56/158 - المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Nationale Institutionen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte UN 58/175 - المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Bestehen regionaler Menschenrechtsnetzwerke in Europa und von der kontinuierlichen Arbeit des Netzwerks nationaler Institutionen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte in den Amerikas, des Asiatisch-Pazifischen Forums nationaler Menschenrechtsinstitutionen und des Koordinierungsausschusses der afrikanischen nationalen Menschenrechtsinstitutionen, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وجود شبكات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا، والعمل المستمر الذي تضطلع به شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة التنسيق للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان،
    Im vergangenen Jahr habe ich das weltweite Programm "Aktion 2" eingeleitet, das den interinstitutionellen Landesteams der Vereinten Nationen die Mittel an die Hand geben soll, mit den Mitgliedstaaten auf Antrag bei der Verbesserung ihrer nationalen Systeme zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte zusammenzuarbeiten. UN وفي السنة الماضية، طرحت ”الإجراء الثاني“ وهو برنامج عالمي يهدف إلى تهييء الأفرقة القطرية المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة للعمل مع الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز نظمها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    daran erinnernd, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte tragen, und mit tiefer Besorgnis feststellend, dass die Aktivitäten nichtstaatlicher Akteure die Sicherheit der Menschenrechtsverteidiger in erheblichem Maße bedrohen, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية الأولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن أنشطة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل تهديدا كبيرا لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان،
    5. bekräftigt, wie wichtig es für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte und für die Verwirklichung der Ziele des Kampfes gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz ist, die internationale Zusammenarbeit zu verstärken; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    unter Begrüßung der Rolle, die die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte nach wie vor bei der Förderung und dem Schutz der Menschenrechte in Kambodscha spielt, UN وإذ ترحب بالدور المستمر الذي تؤديه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كمبوديا،
    in dem Bewusstsein, dass ein solcher Dialog nur dann etwas bewirken kann, wenn er auf der Achtung der Würde der Anhänger von Religionen und Weltanschauungen sowie auf der Achtung der Vielfalt und der allgemeinen Förderung und dem Schutz der Menschenrechte gegründet ist, UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    b) von der Unterstützung, die das Amt des Hohen Kommissars der Afrikanischen Union im Hinblick auf die Stärkung der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte in Afrika gewährt, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Einsetzung des Afrikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte und Rechte der Völker; UN (ب) الدعم المقدم من المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي لتوطيد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أفريقيا، وترحب في هذا الصدد بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد