es lässt mich echt – Schauen wir uns dieses Bild an - das hier ist ein interessantes Bild. das lachende Publikum. | TED | ولكن حقًا ذلك يجعلني .. لننظر إلى هذه الصورة. إنها صورة مثيرة للاهتمام، الجمهور الضاحك. |
Ist es wirklich nötig, dass du zuerst nein sagst, bevor du Ja sagst? | Open Subtitles | هل من الضروري بالنسبة لكِ حقًا قولك لا دائمًا قبل قولك نعم؟ |
es gibt zwei Merkmale der Mückenbiologie, die uns bei diesem Projekt wirklich helfen, und zwar zum einen, dass Männchen nicht beißen. | TED | هناك ملمحان في علم الأحياء الخاص بهذه البعوضة يقومان بمساعدتنا حقًا في هذا المشروع، وهما: أولًا، الذكور لا تعض. |
Sie bedroht Ernsthaft die Existenzgrundlage von Millionen von Menschen, vor allem in Afrika und China. | TED | إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين |
Und es ist Tatsächlich passiert, als Sie mit ihm telefoniert haben? | Open Subtitles | وهل حقًا حدث ذلك عندما كان يتحدث معك على الهاتف؟ |
Ehrlich, du bist zu gut zu mir. Ehrlich. | Open Subtitles | كلا، كلا، حقًا، حقًا، إنّك أفضل من أن تكون لي، حقًا. |
Nun, danke, Sie schienen sehr aufgewühlt zu sein von dem Urteil. | Open Subtitles | حسنًا, شكرًا لكِ لقد بدوتِ بدوتِ مستاءة حقًا من الحكم |
Implizite Vorurteile sind Verknüpfungen, die das Gehirn macht, ohne dass wir es wirklich wissen. | TED | فالتحيّزات الخفية ما هي إلا حلول سريعة يصنعها الدماغ دون معرفتنا بها حقًا. |
Aber es ist echt schwer, das mit bloßem Auge festzustellen. | Open Subtitles | لكن المشكلة انه حقًا صعب الأختيار من مجرد النظر الى هؤلاء الناس |
Wie dem auch sei, ihr müsst da echt keine große Sache draus machen. | Open Subtitles | على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر |
Ich bin echt stolz auf dich... und ich werde dich vermissen, wenn du weg bist. | Open Subtitles | أنت محق أنا حقًا فخور بك، و وسأفتقدك وأنت غائب |
Ja, ich denke nicht, dass jemand euch Millionen von Dollar gibt. | Open Subtitles | حقًا، لا أظن حقًا أن هناك من سيعطيكي ملايين الدولارات |
Ja. Hmm. Ich meine, aus dem Internet wird nichts wirklich gelöscht. | Open Subtitles | أجل أعني, لا شيئ يتم مسحه حقًا من على الإنترنت |
Nun, Sie glauben Ja wohl nicht, dass unser Flugsystem vom Internet abhängig ist und irgendwie ist es das auch nicht. | TED | ألا تعتقدون حقًا أن نظامنا للطائرات يعتمد على الإنترنت, ومن ناحية أخرى ليس كذلك. |
Deshalb war Amerika in der Mitte des 20. Jahrhunderts wirklich überparteilich. | TED | كان لدى أمريكا في منتصف القرن العشرين ثنائية الحزبين حقًا. |
Ich sage Ja nicht, dass wir mit deinem Gesicht anfangen oder so, aber gibt es hier Ernsthaft niemanden, der eine Hand oder einen Fuß opfern würde? | Open Subtitles | أنا لا أقول أننا سنبدأ بقطع رأسك و لكن حقًا ألا يوجد شخص هنا على استعداد أن يضحى بيد أو قدم ؟ |
Ich bitte dich, du kannst doch nicht Ernsthaft in ihn verliebt sein, oder? | Open Subtitles | بحقّك، لا يُمكنك، حقًا أن تحبّينه، صحيح؟ |
Ganz einfach: Als ich sie das letzte Mal sah, war ich Tatsächlich dagegen. | Open Subtitles | المسألة بسيطة جدًا، عندما رأيتها آخر مرة اعترضت على الطلاق حقًا |
Aus dem Nichts plötzlich eine Anerkennung. Aber danke. Ehrlich. | Open Subtitles | تقدير مفاجئ بدون مناسبة، لكن شكرًا لك حقًا |
Was mir wirklich sehr gelegen kommen würde, weil ich so eine Zahnarzt-Sache habe, weißt du, also... | Open Subtitles | والذي سيساعدني كثيرًا حقًا لأنه عندي موعد عند طبيب الأسنان،كما تعلم،لذا لكن،أقصد،إذا لم تكن مستعدًا |
das ist alles, was Sie uns anbieten müssen und warum Sie geboren sind. | TED | هذه هي حقًا كل الأشياء التي تقدمونها لنا، وهذا أيضًا سبب وجودكم. |
das sind furchtbar viele Faultiere und lässt vermuten, dass sie irgendwas sehr richtig machen. | TED | الآن ،هذا عدد ضخم من حيوانات الكسلان ويوحي هذا أنهم يفعلون شيء صحيح حقًا. |
Sie glauben doch wohl nicht Im Ernst, dass Sie hier einfach wegfahren können. | Open Subtitles | لا تتوقعي حقًا ان تتمكني من الخروج من هنا |
es sieht nicht so aus, als würde das mit Ihren Kindern klappen. | Open Subtitles | أننا سنتمّكن من إنجاز أمر أطفالكِ في نهاية المطاف حقًا ؟ |