Warum also verfällt die chinesische Führung dann weiter in Zweifel und Furcht, und warum ist sie bestrebt, die Bezeichnung Chinas als Supermacht zu verhindern? | News-Commentary | لماذا إذن يواصل حكام الصين الارتداد إلى الشكوك والمخاوف، ولماذا يسعون إلى تجنب وصف الصين بالقوة العظمى؟ |
Mit einer Reduzierung der Spannungen wird Bush bei jenen, die ein Muskelspiel der USA bevorzugen, keine Punkte sammeln. Aber der auf Konfrontation ausgelegte Ansatz der US-Administration ist gescheitert, weil er genau das ist, was sich die iranische Führung wünscht. | News-Commentary | إن تخفيف التوتر لن يرفع من نقاط بوش بين هؤلاء الذين يفضلون إستراتيجية العضلات. ولكن من الواضح أن أسلوب المواجهة الذي تتبناه الإدارة يلاقي الفشل تلو الفشل، وذلك لأنه الأسلوب الذي يريده حكام إيران بالتحديد. |
Wie sind wir von unbedeutenden Menschenaffen, die sich in einer Ecke Afrikas um ihre Angelegenheiten kümmerten, zu den Herrschern des Planeten Erde geworden? | TED | كيف حولنا أنفسنا من قرود غير متميزة، جل اهتمامها منصب في زاوية في افريقيا، إلى حكام لكوكب الأرض؟ |
Ich brauche die Unterstützung der Gouverneure. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، أنا بحاجة إلى دعم حكام منطقتنا |
Bei solch grossen Zivilisationen erwartet man, mächtige Herrscher und Könige zu finden, und riesige Monumente zu deren Ehren. | TED | وعلى هذا تعتبر هذه حضارة العظمى قد تتوقع أن تجد حكام أقوياء حقا ، والملوك ، والصروح الضخمة تمجد هؤلاء الملوك الأقوياء. |
Vielleicht deshalb griffen die Herren des Systems die Erde nicht mit an. | Open Subtitles | ذلك يوضح لماذا لم يشارك حكام النظام فى هجوم أبوفيس على الأرض |
Die Time Lords hatten auf alles ein Auge. Nun ist alles dahin. | Open Subtitles | حكام الوقت أبقوا أعينهم على كل شيء الان إختفى |
Jedem Paar geben die Preisrichter eine Punktzahl zwischen 1 und 10, dann wird der Durchschnitt ermittelt. | Open Subtitles | الراقص يسجل نقاط بمقياس من 1 إلى 10 ثم يحسب متوسط درجات أربع حكام |
Die Ukraine, ein Land mit 47 Millionen Einwohnern, gehört seit 2004 zu den Beitrittskandidaten, als die Orange Revolution, die politische Führung des Landes zwang, sich an Wahlgesetze zu halten. Seit damals wurden landesweit zwei weitere freie und faire Wahlen abgehalten. | News-Commentary | كانت أوكرانيا، التي يبلغ تعداد سكانها 47 مليون نسمة، تعتبر نفسها مرشحاً محتملاً لعضوية الاتحاد الأوروبي منذ العام 2004، حين أرغمت الثورة البرتقالية حكام الدولة على احترام القواعد الانتخابية. ومنذ ذلك الوقت شهدت أوكرانيا انتخابات وطنية حرة ونزيهة مرتين. |
PARIS – „Sport und Politik dürfen nicht vermischt werden!“. Dieser trotzige Aufruf der chinesischen Führung angesichts der Drohungen eines Boykotts der Olympischen Sommerspiele in Peking hält einem Realitätstest nicht stand. | News-Commentary | باريس ـ "لا تخلطوا بين الرياضة والسياسة!". هذه الصيحة المتحدية الجريئة التي أطلقها حكام الصين رداً على التهديد بمقاطعة الألعاب الأوليمبية التي ستستضيفها بكين هذا الصيف لن تصمد إذا ما أخضِعَت لاختبار الحقيقة. فقد ظلت الصلة وثيقة بين الرياضة والسياسة منذ الأزل. |
Letztlich wird die Bevölkerung Hongkongs bekommen, was sie will – trotz der Einwände Chinas; die Freiheit setzt sich unweigerlich durch. Doch würde die chinesische Führung einen Riesenschritt nach vorn tun, wenn sie anerkennte, dass derartige Ziele keine Bedrohung für das Wohl eines Landes darstellen. | News-Commentary | في نهاية المطاف، سوف يحصل أهل هونج كونج على مرادهم، برغم اعتراضات الصين؛ فالحرية تفوز دوماً في النهاية. ولكن حكام الصين يقطعون شوطاً هائلاً إلى الأمام باعترافهم بأن مثل هذه الطموحات لا تشكل تهدياً لرفاهة البلاد. غير أن الصين، الدولة العظيمة وصاحبة القوة المتنامية، تتعامل في الوقت الحالي مع شؤونها الاقتصادية بقدر من التمرس والبراعة وبلمسة من الثقة تغيب عن الكيفية التي تتناول بها تحدياتها السياسية. |
Burmas Führung sollte hierauf reagieren, indem sie alle noch inhaftierten politischen Gefangenen freilässt und den gesamten politischen Prozess öffnet. Die EU sollte zudem gewährleisten, dass ihre Entwicklungshilfe – und der Prozess, in dem diese geleistet wird – Pluralismus und Aussöhnung fördern; dazu sollte sie allen Gemeinschaften innerhalb Burmas in fairer und transparenter Weise zugutekommen. | News-Commentary | إن تعليق الاتحاد الأوروبي للعقوبات والاستعداد عموماً للمشاركة بشكل بنّاء أمر منطقي. ويتعين على حكام بورما أن يستجيبوا بإطلاق سراح كل السجناء السياسيين المتبقين في السجون وأن يفتحوا العملية السياسية بالكامل. كما يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يضمن تخصيص مساعدات التنمية التي يقدمها ــ وعملية تسليم هذه المساعدات ــ لتعزيز التعددية والمصالحة من خلال ضمان استفادة كل الطوائف في بورما بنزاهة وشفافية. |
Außenstehende sind zunehmend überzeugt, dass China eine Supermacht ist und dass es zeigen muss, dass es eine verantwortungsvolle Supermacht sein kann. Doch die chinesische Führung macht sich diese Bezeichnung nur manchmal zu Eigen – und die Partei agiert teilweise immer noch, als wäre ihre Machtstellung gefährdet. | News-Commentary | إن العنوان الذي اختارته شيرك لكتابها يرصد ظاهرة مؤثرة تعمل على إرباك العلاقات الدبلوماسية. فالمراقبون من الخارج مقتنعون على نحو متزايد بأن الصين قوة عظمى، وأنها لابد وأن تثبت قدرتها على تحمل المسؤولية كقوة عظمى. ولكن حكام الصين لا يتبنون هذه التسمية إلا في بعض الأحيان ـ ولا يزال الحزب يتصرف أحياناً وكأن قبضته على السلطة ضعيفة وغير محكمة. |
Ihr stellte Euch unter meinen Schutz, vor den Herrschern der Stadt. | Open Subtitles | لقد أخذتك تحت حمايتي أمام مرأى حكام المدينة |
Bist den Herrschern von Frankreich immer wieder gegenüber gestanden, mit einem Feuer, das ich nie gesehen hatte. | Open Subtitles | وقفت بوجه حكام فرنسا كثير من المرات مع شعله لم ارها في حياتي |
Aber in Wahrheit verführe ich die Gouverneure von fünf Schlüsselstaaten: | Open Subtitles | لكنني فعلياً الآن أغري حكام خمس ولايات رئيسية |
Sie haben Dutzende Gouverneure eingeladen... nur um mit uns fünf zu reden. | Open Subtitles | لم تكن مضطراً إلى جمع عشر حكام للتحدث إلى خمسة منا فحسب |
Vor 2.300 Jahren beschlossen die Herrscher von Alexandria, eines der kühnsten Ziele der Menschheit zu verwirklichen und das gesamte Wissen der Welt unter einem Dach zu vereinen. | TED | قبل 2300 عام، قرر حكام الإسكندرية تحقيق واحدٍ من أكثر الأهداف الإنسانية جرأة: جمع كل المعارف في العالم تحت سقفٍ واحد. |
Die Herrscher eroberter Nationen schicken die hilflosen Untertanen in die Knechtschaft. | Open Subtitles | إن حكام الدول المنهزمة يسلمون رعاياهم الذين لا حول لهم ولا قوة ،إلى العبودية |
Die Herren des Systems sind bereit, den Vorschlag der Asgard anzuhören. | Open Subtitles | حكام نظام الجواؤلد مستعدين لسماع عرض الأسجارد |
Eine Milliarde Jahre der Herrschaft liegen auf den Rücken der Time Lords! | Open Subtitles | بلايين السنين من تاريخ حكام الوقت يكمن على أعتاقنا |
Die Preisrichter sahen deine Arbeiten endlich. | Open Subtitles | حكام المسابقة شاهدو عملك |
Es entwickelt sich eine ernste Lage hinsichtlich der Systemherren. | Open Subtitles | هناك تطور خطير في موقف حكام النظام |