Aber einer unter den Weisen in Bagdad gab ihnen eine Prophezeiung zum Trost die besagte, dass zu gegebener Zeit ein Befreier kommen wird. | Open Subtitles | لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة بمرور الزمن سيأتى فاتح محرر |
Nun muss ich bedenken, wie die Weisen später diese historische Nacht beschreiben. | Open Subtitles | ...الآن يجب أن أفكر كيف سيصف حكماء المستقبل هذه الليلة التاريخية |
Außerdem muss man einen Weisen Lehrer als Mentor haben. | TED | وأنت بحاجة لمدرسين حكماء ليشرفوا عليك. |
Unerbittlich im Kampf, weise im Sieg, wo das Schwert Persiens erschien, folgte Recht und Ordnung. | Open Subtitles | أشداء في القتال و حكماء عند النصر و حيثما حل السيف الفارسي يحل النظام |
Es sind nicht die Erfahrungen, die uns weise machen, | TED | كما عدم وجود تجارب ان هذا يجعلنا حكماء اكثر |
Ich muss die Väter über die neue Quelle ins Bild setzen. | Open Subtitles | حسنا، سوف أحصل على الماء المقدس مرة واحدة ملء حكماء عن مصدر جديد. |
Darum seid klug wie die schlangen und arglos wie die Tauben." | Open Subtitles | فكونوا حكماء كالثعابين وأبرياء كالحمام |
Ich hab heut die 3 Weisen getroffen. | Open Subtitles | لقد شاركت رجال حكماء الغذاء هذا اليوم |
An Weisen und Asketen mangelt es in diesem Land wahrlich nicht. | Open Subtitles | كيشانلال... .. لا يوجد فى هذه البلاد حكماء أو زاهدين حتى نادرا |
Mein Vater, Sorrell Raskov, stammt von Weisen Männern und Gelehrten ab, die das Volk in dieser Region über Generationen geleitet haben. | Open Subtitles | الأب، سوريل Raskov، ... يأتي من خط حكماء المقدسة والعلماء .. ... والتي تم توجيه الناس هذا المجال لأجيال. |
Hitler, "Die Protokolle der Weisen von Zion", | Open Subtitles | ( " هتلر )،" بروتوكولات حكماء صهيون ) |
In literarischer Hinsicht ähnelt diese Verschwörungstheorie stark den Protokollen der Weisen von Zion – mit einer verschwiegenen globalen Elite von großer Macht und mit verwerflichen Zielen. Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich: Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten. | News-Commentary | الحقيقة أن السمات المميزة لهذا السرد مألوفة لكل من دَرَسَ عملية انتقال فئات معينة من القصص في أوقات الأزمات. وفي المجال الأدبي، فإن نظرية المؤامرة هذه تشبه بروتوكولات حكماء صهيون، التي تصور مجموعة من أهل النخبة العالمية السرية تتمتع بقوة عظيمة وتسعى إلى تحقيق أهداف شريرة. وتاريخياً لا تتغير أهداف مثل هذه المجموعات كثيراً: إحداث نوع من التغيير النوعي المخيف تحت قيادة أشخاص عالميين متحضرين ومثقفين. |
All dies können wir mit den Worten kommentieren, die die politische Intellektuelle Hannah Arendt über die antisemitische Fälschung Die Protokolle der Weisen von Zion gesagt hat: „Sie stellt die offizielle Geschichte als eine Farce dar, um eine Sphäre der geheimen Einflüsse auszumachen, für die die sichtbare, nachweisbare und bekannte geschichtliche Realität nur als Außenfassade dient…“ | News-Commentary | وبوسعنا أن نقول في كل هذا ما قالته المفكرة السياسية حنة آرندت عن بروتوكولات حكماء صهيون. فالتأثير المقصود من كل هذا يتلخص في "تصوير التاريخ الرسمي وكأنه مزحة، للبرهنة على وجود مجال من النفوذ السري الذي تصبح بموجبه الوقائع التاريخية الواضحة المعروفة والتي يمكن تتبعها مجرد واجهة خارجية...". |
Rebellen, Narren, Drogensüchtige. Aber sie waren weise. | Open Subtitles | متمردون ،سذج ، ومدمني مخدرات ؛ لكنهم كانوا حكماء |
es ist die Reflexion über die Erfahrungen, die wir gemacht haben, die uns weise macht – und die uns dabei hilft, eins zu werden, und Weisheit und Authentizität schafft. | TED | انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة |
In anderen Worten: Die Finanzwelt ist in einer Art Karnevalszeit angekommen, in der die Narren weise sind, und kluge Leute sich als Idioten erweisen. | News-Commentary | أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن العالم المالي بلغ مرحلة أشبه بموسم الكرنفالات، حيث أصبح الحمقى حكماء وتحول الأذكياء إلى بُـلَهَاء. وهذا لا يعني بالضرورة أن حلول البلهاء كانت منطقية. |
Sie sind weise, diese alten Frauen! | Open Subtitles | ! هن حكماء، هؤلاء النساء العجائزِ .حكماء بينما هم قدماء |
3 weise Männer. | Open Subtitles | ثلاثة رجال حكماء |
Oh, weise und heilige Männer. | Open Subtitles | أوه .. حكماء وقديسون |
Die Väter nehmen mich hart ran, seit ihr die Quelle ausgeschaltet habt. | Open Subtitles | تم حكماء تتراكم على لي منذ أخذته من الرجال المصدر. |
Ich frage nach, was die Väter wissen. | Open Subtitles | سأذهب تحقق مع حكماء. |
- Nun, klug wie wir sind, werden wir unser Bestes tun, diesen Bereich zu meiden. | Open Subtitles | -حسنٌ، وإن كنا حكماء فعلينا أن نبتعد عنه |