Nach diesem Schnaps bin ich stärker, weiser und lasse alles hinter mir. | Open Subtitles | بعد هذا الكأس سأكون أقوى وأكثر حكمة وسأقّدم على ما أريد |
Nach dem Schnaps bin ich stärker, weiser und lasse alles hinter mir. | Open Subtitles | بعد هذا الكأس سأكون أقوى وأكثر حكمة وسأقدم على ما أريد |
Sicher ist vielen die tief ergreifende weise Aufschrift auf dem Kranz der Freunde des Toten aufgefallen. | Open Subtitles | أعتقد العديد منكم أخذته عاطفته الجياشة ونقش حكمة على إكليل الزهور . من أصدقاء الميت |
Wäre ich Prinzessin von Genovien, dann würden meine Gedanken und die Gedanken von Leuten, die klüger sind als ich, viel besser gehört werden, und vielleicht könnte man diese Gedanken in die Tat umsetzen. | Open Subtitles | فلو أني أميرة جنوفيا ستكون أفكاري وأفكار من هم أكثر مني حكمة |
Die Waldelben des Düsterwalds sind anders. Sie sind weniger klug, dafür gefährlicher. | Open Subtitles | إلفيّو غابة "ميركوود" ليسوا كبني جِلدتهم فهم أقل حكمة وأكثر خطورة |
Ich hoffe und wünsche Ihnen, dass Sie dadurch mit der Zeit eine weisere Zukunft haben werden. | TED | و امل كنتيجة لذلك و على مر الزمن امل هذا و هو ما أتمناه لكم، ستمتلكون مستقبلا أكثر حكمة. |
Ich stellt ihn mir gerne als einen Tisch der Weisheit des 21. | TED | و أود أن أرى هذه اللعبة كطاولة حكمة في القرن ٢١، حقا. |
Wir hatten sehr viele solcher Gespräche. Was ich aus ihnen mitnahm, war die Weisheit meines Vaters. | TED | جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه، وما حصلت عليه منهم كان حكمة أبي. |
Es ist an der Zeit, erwachsen zu werden, weiser, ruhiger zu werden, wohlüberlegter. | TED | حسنا حان الوقت لننضج، لنكون أكثر حكمة ونكون أكثر هدوء، أن نكون أكثر اعتبارا. |
Werden wir weiser oder bloß älter? | Open Subtitles | هل نحن الحصول على أكثر حكمة أو مجرد كبار السن؟ |
So war die Highschool. Jetzt bin ich älter und weiser. | Open Subtitles | و لكن تلك كانت المدرسة أنا أكثر وعيا و حكمة الآن |
Genau, älter und weiser. Und hast ein Date mit einem Verbindungsanwärter. | Open Subtitles | صحيح,أكثر وعيا و حكمة, و أنت برفقة شاب يقوم بالتعهد للأخوية |
Vielleicht bin ich weiser. Aber zu dir bin ich unverändert. | Open Subtitles | ربما ازددت حكمة ولكن مشاعري تجاهك لم تتغير |
Es scheint mir weise, nur warnt mein Herz mich davor. | Open Subtitles | قد يبدو كلامك حكمة, و لكن من أجل التحذير الذي في قلبي |
- Ich weiß, was du sagen willst, und es würde mir weise vorkommen, wenn mein Herz mich nicht warnte. | Open Subtitles | قد يبدو كلامك حكمة, و لكن من أجل التحذير الذي في قلبي |
Sie hoffte, dass sie eines Tages weise und vernünftig sein würde, aber ach, sie musste ich selbst eingestehen, dass sie es noch nicht war. | Open Subtitles | كانت تأمل أن تصبح أكثر حكمة مع مرور الزمن لكن للأسف عليها أن تقر لنفسها أنها ليست كذلك بعد |
Wir fanden, in Anbetracht der Situation wäre es klüger, wenn Eure Majestät in einer unauffälligen Kutsche reisen würde. | Open Subtitles | شعرنا بأكثر حكمة تحركك بأقل حمولة تفاخرية |
Und als er klüger und selbstvertrauter wurde, hatte er nicht länger das Gefühl, seine Bedürfnisse im Verborgenen auszuleben. | Open Subtitles | وكما نضج في حكمة وثقة لم يعد ليشعر أ،ه توجب عليه مواجهة احتياجاته في اختباء |
Ich weiß nicht, ob das klug ist, wenn man sich die Wichtigkeit dieses Problems vor Augen führt, aber es gibt nun einen Diskurs in Geoengineering darüber, ob man das zur Verfügung haben sollte, falls die Dinge schneller kommen, oder diese Innovation länger braucht, als wir erwarten. | TED | أنا لست متأكد بأن ذلك يعتبر حكمة ، باعتبار أهمية المشكلة، لكن يوجد الآن نقاش هندسة الأرض حول، هل ينبغي أن يكون ذلك قي خلفية الدعم في حالة حدوث الأشياء بصورة أسرع ، أم أن هذا الإبتكار يسير أبطأ عن المتوقع. |
So, als wäre ich dieses ältere, weisere Wesen, das über diesem 19-jährigen Entwurf wacht. | Open Subtitles | مثل هناك نسخة مني اكبر , واكثر حكمة تراقب نسخة 19 عام كمسودة لها |
Erzogen im Glauben an die Weisheit des Propheten. Friede sei mit ihm. | Open Subtitles | قد نشأت على الاعتقاد في حكمة النبي . صلي الله عليه وسلم. |
Sie hat versucht, das Volk aufzuwiegeln, den Staat zu untergraben, und sie hat an der Weisheit der Hohepriester gezweifelt. | Open Subtitles | لنشر الشر بين الناس لتضليل عقولهم و انكار حكمة السلطات |
Und wann werden wir die Weisheit dieser Ära begrüßen, und aus purer Toleranz Akzeptanz für alle machen, denen wir Bezeichnungen zuschreiben, bevor wir sie kennen? | TED | متى سنبرز حكمة عصرنا وأن نسمو الى التسامح وأن نقبلَ كل من وضعناه تحت تسمية الى أن نعرفه جيداً |
Er wird keine Zähne mehr haben, aber er wird ein weiserer Mann sein. | Open Subtitles | من المؤسف ألا أسنان ستبقى له لكنه سيصبح أكثر حكمة لقاء ذلك |
Es liegt also nicht an der Erfahrung der älteren, weiseren Ameisen. | TED | إنها ليست نتيجة لتجربة النمل كبار السن ، وأكثر حكمة. |
Glücklicherweise wissen die klugen Politiker in Berlin, von denen es trotz gegenteiligen Anscheins eine ganze Menge gibt, dass Deutschlands Zukunft von einem starken und integrierten Europa abhängt. Gemeinsam mit den vernünftigeren europäischen Politikern anderswo verstehen sie, dass dazu eine angemessene Form von Solidarität nötig ist, darunter auch eine gemeinsame Außenpolitik, die die Probleme in der Nachbarschaft Europas lösen kann. | News-Commentary | من حسن الحظ أن الزعماء المستنيرين في برلين ــ وهناك أكثر من مجرد قِلة منهم برغم التصورات التي تشير إلى العكس ــ يدركون أن مستقبل ألمانيا يعتمد على أوروبا الأكثر قوة وتكاملا. وهم يفهمون، ومعهم الزعماء الأوروبيون الأكثر حكمة في أماكن أخرى، أن هذا سوف يتطلب الأشكال المناسبة من التضامن، بما في ذلك سياسة خارجية موحدة قادرة على معالجة المشاكل في الجوار الأوروبي. |