ويكيبيديا

    "حكمها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Urteil
        
    • ihr Urteilsvermögen
        
    • regiert
        
    • ihre Herrschaft
        
    Obwohl ich keinen zweifel hege, dass die geschworenen ihr Urteil nach bestem wissen und gewissen gefällt haben, und im glauben an die gerechtigkeit, möchte ich meine persönlichen zweifel daran zum ausdruck bringen. Open Subtitles مايكل لوجن , بينما ليس لدى أى شك بأن هيئة المحلفين وصلت الى حكمها بأنصاف مطلق وبأحترام مُبجل للعدالة
    Arme Ophelia, getrennt von sich und ihrem edlen Urteil. Open Subtitles مسكينة اوفيليا لقد فرقت نفسها عن حكمها العادل
    Bevor die Jury ihr Urteil überreicht, möchte ich nur eines sagen: Ich betrachte Sie beide als sehr schuldig. Open Subtitles قبل أن تقرر هيئة المحلفين حكمها أريد فقط القول بأني أعتبركما الإثنين مذنبين جدا
    Wir wissen nicht, ob es sich auf ihr Urteilsvermögen auswirkt. Open Subtitles و لا نعلم ما قد تفعله بها قد تؤثر العدوى الغريبة على حكمها
    Stand fest, dass ihr Zustand - ihr Urteilsvermögen trübte? Open Subtitles هل كان هناك دليل على أن حالتها تؤثر على حكمها ؟
    Im Moment wird diese autonome Republik der Lieferketten nicht in einer Weise regiert, bei der wir uns darauf verlassen können, dass wir ethisch handeln und konsumieren können. TED والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي
    Sie brauchte dringend Geld, um ihre Herrschaft zu stützen und ich bin mir sicher, dass das ein einfache Möglichkeit für sie war, das zu erreichen. Open Subtitles كانت يائسة فى ايجاد امول ، لدعم حكمها. وأنا واثق من أنها كانت تعتقد ان هذا طريقُ سهل للحصول على الأموال.
    Ich habe mit deiner Mom über den Hausarrest und das alles gesprochen und sie überzeugt, das Urteil auszusetzen, unter einer Bedingung: Open Subtitles اسمع ، تحدثت إلى أمك عن الموقف من العقوبة و كل ما تؤدي إليه و تمكنت من اقناعها أن توقف تنفيذ حكمها
    Warum ist also meine Geschichte mehr als die einfache Geschichte eines skurrilen, sechs Jahre langen, schwierigen Gerichtsverfahrens; eine amerikanische Professorin, die in einen Gerichtssaal gezerrt wird, von einem Mann, den das Gericht in seinem Urteil zu einem Neonazi-Polemiker erklärte? TED إذاً لما تعتبر قصّتي هذه أكثر من كونها قصة دعوى قضائية ملتوية، طويلة، وصعبة امتدت لست سنوات، أستاذة أمريكية أحضرت إلى قاعة المحكمة من قبل رجل أعلنت المحكمة من خلال حكمها بأنه من المجادلين النازيين الجدد؟
    Letzten Monat gab Smith ihr Urteil bekannt. Der Fall Carter gegen Kanada könnte als Lehrbuch über Fakten, Gesetzeslage und ethische Aspekte zur Sterbehilfe dienen. News-Commentary في الشهر الماضي، أصدرت القاضية سميث حكمها. والواقع أن قضية كارتر ضد كندا، قد تصلح كمرجع لتدريس الحقائق والقانون وأخلاقيات المساعدة في الموت.
    Mary las es und sagte, sie musste laut lachen. Ich respektiere ihr Urteil. Open Subtitles ماري" كانت تقرأ وتضحك بصوت عالي" أنا أحترم حكمها عليه
    Sie stehen unter Hausarrest, bis die Obrigkeit Ihr Urteil fällt. Open Subtitles أنت أسير لغاية إصدار السلطة حكمها
    Kinder, aus Rechtsgründen muss ich diesen Teil der Geschichte auslassen und zum nächsten Abend springen, an dem die Denkmalschutzbehörde ihr Urteil verkündete. Open Subtitles ولأسباب قانونية علي أن أتخطى هذا الجزء من القصة وأن أنتقل إلى الليلة التالية حيث تقوم لجنة حماية المعالم الأثرية بإصدار حكمها
    Sie werden ihr Urteil verkünden. Open Subtitles -إنها مع البقية سوف يقرأون حكمها
    Ich denke, Angelas Jury kam zu einem Urteil. Open Subtitles أعتقدُ أن هيئة محلفين (أنجيلا) قد وصلتَ للتو إلى حكمها
    Bewertung, ihr Urteil. Open Subtitles ‫من تقييمها من حكمها
    Weißt du, deine Mutter ist nicht perfekt. ihr Urteilsvermögen auf jeden Fall nicht. Open Subtitles أتعلمين، أمك ليست مثاليّة، حتمًا حكمها ليس كذلك.
    Weißt du, Abby lässt zu, dass ihre Emotionen ihr Urteilsvermögen trüben. Open Subtitles أتعلم، (آبي) تدع مشاعرها تشوّش على حكمها.
    · eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert, News-Commentary · حكومة تمارس مهام حكمها من داخل الحدود الوطنية؛
    Zweitens wurde der Libanon diese Woche wieder daran erinnert, dass das Land nur mit einem gewissen Grad an Konsens zwischen den wichtigsten Gruppen regiert werden kann. Von noch größerer Bedeutung ist dieses Prinzip im Irak, wo die schiitische Mehrheit mit der ständigen Versuchung konfrontiert ist, die Sunniten für die Jahre der Repression unter Saddam Hussein zu bestrafen. News-Commentary وثانيا، تم تذكير زعماء لبنان مرة أخرى هذا الأسبوع بأن بلادهم لا يمكن حكمها إلا بدرجة ما من الإجماع بين طوائفه الرئيسية. وتزداد أهمية هذا المبدأ في العراق، حيث تواجه الغالبية الشيعية الإغراء المستمر بمعاقبة السُنّة عن أعوام من القمع تحت حكم صدّام حسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد