ويكيبيديا

    "حكومتكم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Regierung
        
    Ich zögere nicht, Sie umzubringen, damit Ihre Regierung begreift und uns beim nächsten Mal ernst nimmt. Open Subtitles لن أتردد بقتلكم لجعل منكم عبره الى حكومتكم لذا فى المره القادمه سيأخذوننا بمحمل الجديه
    Nacktfotos oder so? Und meine Antwort an Kimberly war, dass es sie nichts angeht, was ich versende, und dass es ihre Regierung ebenfalls nichts angehen sollte. TED وكان جوابي على كيمبرلي أن ما أقوم بإرساله هو ليس من شأنك، وينبغي أن يكون لا شيء من أعمال حكومتكم سواء.
    Ich hoffe, Sie stimmen mir zu, dass es für Sie sehr wichtig ist, zu wissen, ob Ihre Regierung bereit ist, in erneuerbare Energien und Bildung zu investieren. TED وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم.
    Er arbeitet aufs Engste mit Ihrer Regierung zusammen. Open Subtitles إنه يعمل تحت تعاون ومشاركة مطلقة من حكومتكم
    Dank der Bemühungen ihrer Regierung und Behörden wird das Wasser ab diesem Punkt bald klar sein. Open Subtitles إننا نتوجه بالشكر إلى حكومتكم على جهودها المضنيه و لسلطاتكم المحليه كل المياه عند هذا الحد سيتم تنظيفها قريبا
    Vielleicht töte ich einen von Ihnen, damit Ihre Regierung aufwacht. Open Subtitles ربما سأقتل واحد منكم للفت إنتباه حكومتكم
    Wir bekommen keine klare Antwort von Ihrer Regierung. Open Subtitles يبدو أننا لا نستطيع الحصول على إجابة مباشرة من حكومتكم
    Sobald es machbar ist, wird ihre Regierung den Normalzusand wieder herstellenn und die Situation normalisieren. Open Subtitles حالما يصبح هذا ممكن عمليا حكومتكم ستعيد الخدمات وتعيد المكان إلى طبيعته
    Sobald es machbar ist, wird ihre Regierung den Normalzustand wieder herstellen und die Situation normalisieren. Open Subtitles ستكون تقريبا ممكنة .. حكومتكم ستعيد الخدمات وتعيد المكان إلى طبيعته
    Im Namen des Premierministers möchte ich Ihnen das tiefe Mitgefühl Ihrer Regierung ausdrücken. Open Subtitles نيابة عن رئيس الوزراء، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن أعمق مشاعر المواساة حكومتكم.
    Und dass wir von Eurer Regierung... gemäß den Rechtsabkommen erwarten... dass der Rebell Pole festgesetzt, und unserer Obhut übergeben wird. Open Subtitles ونتوقع من حكومتكم الاتزام بطلبنا بموجب المعاهدة بإلقاء القبض على المتمرد ريجنالد رينولد وتسليمه لعهدتنا
    Über eine Organisation, die eure Regierung Checkmate nennt. Und darüber, auf wen sie Jagd machen. Open Subtitles عن شيء تطلق عليه حكومتكم ''مات الشاه'' ومن يسعون إليهم
    Glücklicherweise hat uns dafür Ihre Regierung Hilfe zugesichert. Open Subtitles اهتمامي الوحيد هو حماية شعبي و حكومتكم مشكورةً، وافقتْ على مساعدتنا لضمان أمنهم
    Und für deine Regierung... ist ein potentieller Terrorist... ein Terrorist. Open Subtitles وبالنسبة إلى حكومتكم فإن الإرهابي المحتمل هو إرهابي بالفعل
    Es ist nicht das erste Mal, dass deine Regierung verdächtigt wird mit der Mafia zu arbeiten. Open Subtitles تلك ليست المرة الأولى بالطبع التى فكرت فيها حكومتكم أن تملك روابطا للمافيا وقد وضعت نظرية
    Sie haben ihn nach Amerika geschmuggelt, da sie wissen, dass, wenn er hier einen Terrorakt ausübt, deine Regierung Moskau beschuldigen wird. Open Subtitles وكانوا يهربون منه إلى أمريكا لأنهم يعرفون إذا ارتكب عملا إرهابيا هنا، حكومتكم واللوم موسكو.
    Wir werden tun, was nötig ist, um das Land um Ihre Regierung herum zu vereinen. Open Subtitles سنفعل كل ما يلزم لتوحيد البلاد حول حكومتكم
    Unsere Besitzer sind Geschäftsleute aus Nahost mit engen Beziehungen zu Ihrer Regierung. Open Subtitles يمتلكنا رجال أعمال في الشرق الأوسط يتمتعون بصلات قوية جدًا مع حكومتكم.
    Im Gegenzug unterstützt sie unsere Regierung mit ihrem Wohlfahrtsprogramm. Open Subtitles في المقابل، تدعم حكومتكم برنامج الرعاية الاجتماعية بأكمله.
    Und was ich hauptsächlich von Ihnen allen gerne verlangen würde, wenn Sie in Ihre Länder zurückkehren oder hier bleiben, verlangen Sie von Ihrer Regierung eine integrierte Nahrungspolitik. TED والشيء الرئيسي الذي أود بحقّ أن أطلبه منكم جميعا عندما تعودون إلى بلدانكم ، أو إذا بقيتم هنا، أن تطالبوا حكومتكم بسياسة غذاء متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد