Ich bin NATO Verbindungsoffizier... des Weißen Hauses, seit drei Jahren. Oberst Edward Tomas. | Open Subtitles | كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض |
Darüber hinaus unterhalte ich eine enge Zusammenarbeit mit der NATO in Afghanistan und im Kosovo. | UN | كما أنني أُقيمُ تعاونا وثيقا مع منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان وكوسوفو. |
Das Personal der NATO und der Vereinten Nationen arbeitet weiter Seite an Seite im Rahmen der komplexen Friedensbemühungen im Kosovo und in Afghanistan. | UN | ويستمر موظفو منظمة حلف شمال الأطلسي والأمم المتحدة في العمل جنبا إلى جنب في جهود سلام معقدة في كوسوفو وأفغانستان. |
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte. | UN | وفي كوسوفو أدى الشلل الذي أصاب مجلس الأمن إلى تجنب منظمة حلف شمال الأطلسي للأمم المتحدة. |
17. verlangt, dass die Parteien die Sicherheit und Bewegungsfreiheit der EUFOR, der NATO-Präsenz und des sonstigen internationalen Personals achten; | UN | 17 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Wenn er immer noch die gleichen Forderungen wie vorher stellt, werde ich das mit unseren NATO-Verbündeten klären. | Open Subtitles | إن أراد نفس الشروط المسبقة سأعمل على تخفيف وقع الأمور مع حلفائنا في (حلف شمال الأطلسي) |
Aber die NATO, welche Estland verteidigt, zeigte sich sehr vorsichtig, und warum? | TED | لكن حلف شمال الأطلسي ، على الرغم من انه يدافع عن استونيا، كان رد فعل متعقل جدا. |
Russland agiert um nichts besser. Eine Zeitlang unterstützte Russland das Völkerrecht und beschwerte sich zu Recht, dass die USA und die NATO im Kosovo, im Irak, in Syrien und Libyen dieses Völkerrecht verletzten. | News-Commentary | ولا تتدبر روسيا أمورها بشكل أفضل. فلبرهة من الزمن دعمت روسيا القانون الدولي، ونددت عن حق بانتهاك الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي للقانون الدولي في كوسوفو والعراق وسوريا وليبيا. |
Die NATO trägt gemeinsam die Verantwortung, dieses Problem zu lösen. | Open Subtitles | منظمة حلف شمال الأطلسي لَها مسؤولية مشتركة لحَلّ هذه المشكلةِ. |
Ich wollte mit dem Präsidenten über die NATO sprechen. | Open Subtitles | لقد حاولت الكلام مع الرئيس حول منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Ich lese Gesprächsabschriften zwischen französischen und deutschen Generälen, die sich um Büroräume bei der NATO streiten, analysiere Abhörbänder aus Mercury Bay, Neuseeland, bekanntlich eine Brutstätte anti-amerikanischer Aktivitäten. | Open Subtitles | أقرأ نسخ محادثات الهاتف بين الجنرالات الفرنسيين والألمان وهم يتجادلون على حجم المكاتب بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي |
5,56 NATO Ladungen. | Open Subtitles | طلقات بندقية حلف شمال الأطلسي بعيار 5.56 |
Die Sachverständigengruppe ist davon überzeugt, dass die Militärplaner der NATO nicht zu einem Einsatz in Sierra Leone bereit gewesen wären, wenn ihnen nur die 6.000 anfänglich genehmigten Soldaten zur Verfügung gestanden hätten. | UN | والفريق مقتنع بأن المخططين العسكريين لمنظمة حلف شمال الأطلسي لم يكونوا سيوافقون على عملية إيفاد إلى سيراليون تتضمن ما أُذن به في البداية وهو 000 6 جندي فقط. |
Der Rat begrüßt die Anstrengungen, die die Europäische Union, die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und die Nordatlantikvertrags-Organisation in Unterstützung des Rahmenabkommens unternehmen. | UN | “ويرحب مجلس الأمن بجهود الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي دعما للاتفاق الإطاري. |
Mit den mehr als 7.000 europäischen Soldaten, die für die UNIFIL zugesagt wurden, hat sich die Gesamtzahl der bei allen Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen eingesetzten Truppen aus europäischen Ländern und Mitgliedstaaten der Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) mehr als verdoppelt. | UN | وأدت إضافة 000 7 جندي أوروبي إلى أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة إلى زيادة عدد القوات العسكرية من البلدان الأوروبية وبلدان منظمة حلف شمال الأطلسي بأكثر من الضعف في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
mit Genugtuung über die Zusammenarbeit zwischen der Nordatlantikvertrags-Organisation und den Behörden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Bundesrepublik Jugoslawien zur Bewältigung der Sicherheitsprobleme in Teilen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und einigen Ortschaften in Südserbien, | UN | وإذ يرحب بالتعاون بين منظمة حلف شمال الأطلسي وسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمعالجة مشاكل الأمن في مناطق بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبعض البلديات في جنوب صربيا، |
17. verlangt, dass die Parteien die Sicherheit und Bewegungsfreiheit der EUFOR, der NATO-Präsenz und des sonstigen internationalen Personals achten; | UN | 17 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
17. verlangt, dass die Parteien die Sicherheit und Bewegungsfreiheit der EUFOR, der NATO-Präsenz und des sonstigen internationalen Personals achten; | UN | 17 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Erst muss ich mit meinem Team und meinen NATO-Verbündeten reden, aber ich bin mir sicher, dass wir etwas Vielversprechendes in Polen und der Tschechischen Republik erreichen können. | Open Subtitles | علي التحدث إلى فريقي أولاً (ولحلفائي في منظمة (حلف شمال الأطلسي لكني واثق من فعلنا شيئاً مهماً (في (بولندا) وجمهورية (التشيك |
Auch wenn die Haushalte in diesen Zeiten knapper Kassen unter Druck stehen, ist es unverzichtbar, dass die NATO-Mitglieder in der Frage der Verteidigungsausgaben die Stellung halten und bereit sind, diese zu erhöhen, wenn sich ihre Volkswirtschaften erholen. Die Entscheidungen, die wir in Bezug auf die Verteidigung heute treffen, werden morgen tief greifende Auswirkungen auf die Sicherheit unserer Kinder haben. | News-Commentary | ورغم أن ميزانيات الدفاع تتعرض اليوم لضغوط شديدة بسبب تدابير التقشف، فمن الأهمية بمكان أن تحافظ دول حلف شمال الأطلسي على مسار الإنفاق الدفاعي الحالي وأن تكون على استعداد لزيادته عندما تتعافى اقتصاداتها. إن القرارات التي نتخذها بشأن الدفاع اليوم سوف تخلف تأثيراً عميقاً على أمن أبنائنا غدا. |
Er ist Kommandant der NATO-Truppen dort. | Open Subtitles | - . في إنجلترا إنه ضابط فى قوات منظمة . حلف شمال الأطلسي هناك |
Kenntnis nehmend von den in Ziffer 8 des Kommuniqués des NATO-Gipfels in Istanbul vom 28. Juni 2004 aufgeführten Beschlüssen, worin auf die Absicht der NATO Bezug genommen wird, ihren SFOR-Einsatz in Bosnien und Herzegowina zum Jahresende 2004 zu beenden, | UN | وإذ يحيط علما بالقرارات المبينة في الفقرة 8 من البيان الصادر عن مؤتمر قمة اسطنبول لمنظمة حلف شمال الأطلسي في 28 حزيران/يونيه 2004، والذي يشير إلى اعتزام منظمة الحلف إنهاء عملية تحقيق الاستقرار التابعة لها في البوسنة والهرسك بحلول نهاية عام 2004، |