ويكيبيديا

    "حل عادل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • einer gerechten
        
    • eine faire
        
    • faire Lösung
        
    in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, den Parteien bei der Herbeiführung einer gerechten und dauerhaften Lösung der Westsaharafrage behilflich zu sein, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    in Bekräftigung seiner früheren Resolutionen über die Westsaharafrage sowie seiner Entschlossenheit, den Parteien bei der Herbeiführung einer gerechten, dauerhaften und beiderseitig annehmbaren Lösung der Westsaharafrage behilflich zu sein, UN إذ يؤكد من جديد قراراته السابقة بشأن مسألة الصحراء الغربية، والتزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول منهما لهذه المسألة،
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die wichtige Rolle der UNAMI, wenn es darum geht, das Volk und die Regierung Iraks bei der Förderung des Dialogs, dem Abbau von Spannungen und der Erarbeitung einer gerechten und fairen Lösung im Hinblick auf die umstrittenen landesinternen Grenzen zu unterstützen, und fordert alle maȣgeblichen Parteien auf, sich zu diesem Zweck an einem alle Seiten einschlieȣenden Dialog zu beteiligen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أهمية دور البعثة في تقديم الدعم لشعب العراق وحكومته من أجل تعزيز الحوار والتخفيف من حدة التوتر والتوصل إلى حل عادل ونزيه لحدود الوطن الداخلية المتنازع عليها، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة في حوار شامل للجميع تحقيقا لهذه الغاية.
    Nach 60 Jahren des Versagens und während die Generation, welche die Nakbeh durchlebt hat, langsam von der Bildfläche verschwindet, ist eine politische Regelung, die den Palästinensern Freiheit in einem unabhängigen Staat und Israel Sicherheit bietet und eine faire Lösung des Flüchtlingsproblems herbeiführt, nötiger als jemals zuvor. Zugleich scheint sie weniger möglich denn je. News-Commentary بعد ستين عاماً من الإخفاقات، ومع اختفاء الجيل الذي عاش النكبة من المشهد، ما زالت التسوية السياسية القادرة على توفير الحرية للفلسطينيين في دولة مستقلة تقوم إلى جانب إسرائيل الآمنة، وإيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين، تبدو أكثر أهمية من أي وقت مضى ـ إلا أنها تبدو أيضاً أبعد منالاً من أي وقت مضى.
    eine faire Lösung finden. Open Subtitles ايجاد حل عادل
    die Notwendigkeit unterstreichend, dass alle Bevölkerungsgruppen in Irak am politischen Prozess und an einem alle Seiten einschlieȣenden politischen Dialog teilnehmen, Erklärungen und Maȣnahmen, die die Spannungen verschärfen könnten, unterlassen, eine umfassende Lösung für die Verteilung der Ressourcen herbeiführen, eine gerechte und faire Lösung für die internen Grenzstreitigkeiten erarbeiten sowie auf die nationale Einheit hinarbeiten, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار البيانات والقيام بالأعمال التي قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية،
    Der Sicherheitsrat erwartet mit Interesse die Ergebnisse dieses Vorbereitungsprozesses innerhalb der von den beiden Führern vereinbarten Dreimonatsfrist, in der Hoffnung, dass sie Vertrauen, Dynamik und ein Bewusstsein gemeinsamen Interesses bei der Suche nach einer gerechten und dauerhaften Lösung erzeugen werden. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى نتائج هذه العملية التحضيرية ضمن الإطار الزمني لثلاثة أشهر الذي اتفق عليه الزعيمان، والذي يرجى أن يؤدي إلى بناء الثقة ودفع الزخم وتحقيق الشعور بالمصلحة المشتركة في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    unter Begrüßung der palästinensischen Waffenstillstandsinitiative, die am 26. November 2006 in Kraft getreten ist, und ihrer Annahme durch Israel und beide Parteien nachdrücklich auffordernd, diesen Waffenstillstand, der den Weg für echte Verhandlungen mit dem Ziel einer gerechten Lösung des Konflikts ebnen könnte, aufrechtzuerhalten, UN وإذ ترحب بمبادرة الهدنة الفلسطينية وقبول إسرائيل لها التي بدأ سريانها في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتحث كلا الطرفين على الحفاظ على هذه الهدنة التي يمكن أن تمهد الطريق لمفاوضات حقيقية من أجل حل عادل للصراع،
    unter Begrüßung der palästinensischen Initiative für eine Waffenruhe und ihrer Annahme durch Israel, die am 26. November 2006 in Kraft getreten ist, und beide Seiten nachdrücklich auffordernd, diese Waffenruhe, die den Weg für echte Verhandlungen mit dem Ziel einer gerechten Lösung des Konflikts ebnen könnte, aufrechtzuerhalten und sie auf das Westjordanland auszudehnen, UN وإذ ترحب بمبادرة الهدنة الفلسطينية التي بدأ سريانها في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وقبول إسرائيل بها، وإذ تحث الجانبين على الحفاظ على هذه الهدنة، التي يمكن أن تمهد السبيل إلى مفاوضات حقيقية ترمي إلى التوصل إلى حل عادل للصراع، وعلى مد نطاقها إلى الضفة الغربية،
    Auf der anderen Seite basiert der Ansatz der gleichen jährlichen Pro-Kopf-Emissionen auf einem Prinzip, das zumindest den Anspruch auf Fairness erhebt und einen Gini-Koeffizient von weniger als 0,4 aufweist. Daher schlagen wir vor, dass eine faire Lösung einen Kohlenstoff-Gini-Koeffizienten zwischen 0,0 und 0,4 aufweisen sollte. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن الانبعاثات السنوية المتساوية وفقاً لنصيب الفرد تقوم على مبدأ يزعم على الأقل أنه عادل، ويقل معامل جيني لهذا المبدأ عن 0,4. ولهذا فإننا نقترح أن أي حل عادل لابد أن يدعم معامل جيني للكربون من صفر إلى 0,4. ورغم أن اختيار الرقم الدقيق اعتباطي بعض الشيء، فإن هذا "النطاق العادل" لابد أن يؤسس الحدود لهؤلاء الملتزمين بالتوصل إلى حل عادل لمشكلة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد