ويكيبيديا

    "حل مشاكل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • lösen
        
    • Lösung von
        
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass versucht werden muss, Proliferationsprobleme mit friedlichen Mitteln auf politischem und diplomatischem Weg zu lösen. UN “ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة السعي إلى حل مشاكل الانتشار بالوسائل السلمية من خلال القنوات السياسية والدبلوماسية.
    Wir fordern von keinem Affen, Probleme der Quantenmechanik zu lösen. Und so können wir auch von uns eine Lösung des Rätsels nicht erwarten. TED لا نتوقع من قردة حل مشاكل الميكانيكا الكمية و بهذا لا نتوقع قيام جنسنا بحل هذه المشكلة
    Ebenso investierten sie in die Entwicklung von Skills, sodass die Angestellten Probleme mit dem Kundenservice auf der Stelle lösen konnten. TED واستثمروا أيضاً في تطوير المهارات، ليتمكن موظفيهم من حل مشاكل الزبائن على الفور.
    2. bekräftigt außerdem den Multilateralismus als Kernprinzip für die Lösung von Abrüstungs- und Nichtverbreitungsproblemen; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في حل مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Manchmal, wie etwa im Falle des Osmanischen Reiches oder Ägyptens, waren Kreditgeber durch Gewalt oder die Androhung von Gewalt gezwungen, ihre Mittel neu zu strukturieren. Aber Kanonenbootdiplomatie war nicht unbedingt Teil der Lösung von Schuldenproblemen. News-Commentary في بعض الحالات، كما حدث مع الإمبراطورية العثمانية ومصر، لجأ أصحاب الديون إلى استرداد التمويل بالقوة أو بالتهديد باستخدام القوة. لكن دبلوماسية التهديد بالسفن الحربية لم تكن بالضرورة جزءاً من حل مشاكل الديون. فقد توصلت الأرجنتين على سبيل المثال إلى اتفاق طوعي بعد التفاوض في عام 1893.
    In den Vereinigten Staaten haben wir zumindest gelernt, dass bei der Anhäufung von mehr Staatsschulden kaum ein Risiko besteht, bis die Zinssätze und die Inflationsrate über ihre normalen Niveaus steigen oder die Börse abrutscht. Und aus der Lösung von Amerikas realen Problemen – niedriger Beschäftigung und schwacher Kapazität – können jetzt große potenzielle Vorteile geschöpft werden. News-Commentary ليس الكثير، في واقع الأمر، إن كان هناك أي حيز متبق. ففي الولايات المتحدة، تعلمنا على الأقل أن الخطر يظل ضئيلاً في تراكم المزيد من الدين الحكومي إلى أن تبدأ أسعار الفائدة ومعدلات التضخم في الارتفاع فوق المستويات الطبيعية، أو إلى أن تهبط سوق الأوراق المالية. وهناك فوائد كبيرة محتملة يمكن جنيها بمجرد حل مشاكل أميركا الحقيقية ــ انخفاض مستويات تشغيل العمالة والقدرة الراكدة ــ في الوقت الحال.
    Wie würden wir Probleme lösen, die wir im Grunde nicht verstanden, die wir nicht in Echtzeit verfolgen konnten, wo mit diesen Problemen beschäftigte Leute für uns unsichtbar waren und manchmal unsichtbar untereinander? TED كيف يمكننا حل مشاكل لم نفهمها أساسًا، لم نتمكن من رصدها أثناء حدوثها فعليًا، وحيث كان الأشخاص الذين يعملون على هذه القضايا غير مرئيين لنا، وغير مرئيين أحيانًا لبعضهم البعض؟
    Wenn man ein großes Problem lösen will, muss man sich stets zwei Zahlen vor Augen halten. TED الآن عندما ننظر إلى حل مشاكل كبيرة , نحتاج للبدء في التفكير فى رقمين .
    Es ist wichtig, denn wenn man diese Probleme löst, kann man die Probleme der Armut in der Welt lösen. TED و هذا أمر مهم لأنه إذا حلت هذه المشاكل يمكنك حل مشاكل الفقر في العالم
    Er versucht Problememit Wasser zu finden und zu lösen; die Krise der ganzen Welt. TED بيتر يحاول ايجاد و حل مشاكل المياه و هي المشكلة العالمية
    Männer meinen immer, die Probleme von Frauen lösen zu können. Open Subtitles الرجال دائما يعتقدون بانه بإمكانهم حل مشاكل النساء
    Wie um alles in der Welt können wir erwarten, das Problem der Inflation zu lösen das heißt die Vergrößerung der Geldmenge - durch noch mehr Inflation? Open Subtitles كيف يمكننا أن نتوقع حل مشاكل التضخم؟ وهي : زيادة العرض النقدي ، بمزيد من التضخم
    Im Moment ist die Droge Ihrer Wahl das alte Team, und wie jeder andere Süchtige versuchen Sie damit nur ein anderen Problem zu lösen, aber das wird nicht klappen. Open Subtitles الآن خيارك البديل عن المخدر هو فريقك القديم , ومثل أي مدمن تحاول حل مشاكل الناس الاخرين ولكنها لن تنجح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد