ويكيبيديا

    "حوالي ثلث" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • etwa ein Drittel
        
    • rund ein Drittel
        
    etwa ein Drittel der Weltbevölkerung lebte mit dieser Meta-Erzählung. TED حوالي ثلث سكان العالم أجمع عاشوا تحت تلك النظريات الكبرى.
    Damit verbringen wir etwa ein Drittel unseres Lebens. Doch wissen wir auch, was dabei passiert? TED شيء نقضي حوالي ثلث حياتنا نفعله. لكن هل يفهم أحد حقًا كل الجوانب الخاصة به؟
    Nur etwa ein Drittel von den Missionen zum Mars waren erfolgreich. TED ولم تنجح إلا حوالي ثلث الرحلات إلى المريخ.
    etwa ein Drittel der Belegschaft. Open Subtitles حوالي ثلث الموظفين. فعالة على الفور.
    Zum Beispiel hat Los Angeles, historisch gesehen, rund ein Drittel seines Vorrats aus einer Wasserschicht bezogen, die unterhalb des San-Fernando-Tals liegt. TED على سبيل المثال، ومن الناحية التاريخية، حصلت لوس انجلوس على حوالي ثلث إمدادات مياهها من طبقة مياه جوفية ضخمة تقع تحت وادي سان فرناندو.
    Das wäre etwa ein Drittel der Geschichte des Universums. Open Subtitles حوالي ثلث تاريخ الكون.
    Japan konnte diese Haushaltssituation nur deshalb beibehalten, weil 93% der Schulden im Inland liegen (die Bank von Japan kauft momentan etwa ein Drittel der jährlich ausgegebenen Anleihen auf). Tatsächlich herrscht im Gegensatz zu Europa, dass so sehr unter Kapitalflucht leidet, auch kein Mangel an ausländischen Anleihenkäufern, was die Zinsen auf ein Allzeittief gedrückt hat. News-Commentary ان السبب الوحيد الذي مكن اليابان من استدامة وضعها المالي هو ان 93% من دينها هو دين محلي ( حيث يشتري بنك اليابان حاليا حوالي ثلث السندات الحكومية اليابانية في كل عام) وبعكس هروب رأس المال الاجنبي والذي أضر باوروبا كثيرا فإن هناك الكثير من المشترين الاجانب للسندات الحكومية اليابانية مما دفع باسعار الفائدة الى اخفض مستوياتها على الاطلاق.
    Im heutigen Polen ist es schwieriger, Löhne zu akzeptieren (die nominal etwa ein Drittel der deutschen betragen), die noch 2007, als sie nur ein Viertel der deutschen betrugen, völlig akzeptabel waren. So überrascht es nicht, dass Kopaczs Wahlmotto „Eine starke Wirtschaft – höhere Löhne“ und ihr implizites Verspechen, das Problem innerhalb einer Amtszeit zu lösen, nicht vertrauenswürdig erschienen. News-Commentary ان من الصعوبة بمكان في بولندا اليوم قبول اجور- اسميا حوالي ثلث تلك الاجور الموجودة في المانيا – والتي بدت كافية تماما سنة 2007 عندما كانت ربع المستوى الالماني فقط ولكن من غير المفاجىء ان شعار حملة كوباكز " اقتصاد قوي-اجور اعلى " ووعدها الضمني بمعالجة هذه القضية في دورة برلمانية واحدة لم تبدو وكأنها تنطوي على الكثير من المصداقية .
    Die Angestellten der staatlichen Unternehmen erhalten immer noch ihre Gehaltsschecks, obwohl rund ein Drittel ihrer Arbeitsplätze zerstört wurde. Beispielsweise wurde die Zuckerfabrik in Sulaymaniyah während des Iran-Irak-Kriegs in den 80er Jahren bombardiert, doch werden die Angestellten immer noch bezahlt, obwohl jetzt nur noch Ratten und Tauben dort zur Arbeit antreten. News-Commentary ما زال موظفو المؤسسات المملوكة للدولة يتسلمون رواتبهم، حتى مع أن حوالي ثلث أماكن عملهم قد دمرت. على سبيل المثال، تعرض مصنع السكر في السليمانية للقصف المدفعي أثناء الحرب الإيرانية العراقية في ثمانينات القرن العشرين، إلا أن موظفي الشركة ظلوا يتسلمون رواتبهم منذ ذلك الوقت، حتى مع أن أحداً لا يداوم على العمل هناك سوى الجرذان والحمائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد