Warum sollte er aus dem Haus gehen, den ganzen Weg um die Ecke, nur, um dahin zu gelangen, wo er losgegangen war? | Open Subtitles | لماذا يقوم رجل بالخروج من منزله والدوران حول الزاوية لمجرد ان يعود ثانية الى منزله من حيث بدأ ؟ |
um die Ecke von der Bank. | Open Subtitles | على الزاوية فى شارع بوست حول الزاوية من البنك |
Sie gehen in die Bar "Drown the Hound". Die ist um die Ecke. | Open Subtitles | وهم في طريقهم حول الزاوية ليغرق في كلب الصيد. |
"nun ich kann dir nicht sagen wer es war, aber als ich um die Ecke kam h ich das Gesicht-das selbe Gesicht das ich in diesem Raum gesehen habe | Open Subtitles | لا يمكنني القول من كان ، و لكن عندما التففت حول الزاوية استطعت تمييز الوجوه ، نفس الوجوه التي أراها في هذه الغرفة |
Es gibt ein tolles indisches Restaurant um die Ecke, das gerade eröffnet wurde. | Open Subtitles | هناك مطعم هندي رائع قد افتتح مؤخراً حول الزاوية |
Und ich habe damit gekämpft, wie ich um die Ecke komme. | TED | وكافحت في هذا الشيء -- كيف نأتي حول الزاوية. |
Kommen Sie bitte hier entlang. Gleich um die Ecke. | Open Subtitles | تفضلوا من هنا ، لليمين حول الزاوية |
Und ich wohne bei dir um die Ecke. | Open Subtitles | l يَعِيشُ حقّاً حول الزاوية منك، بنت. حقاً؟ |
Die FirstPark Garage ist direkt um die Ecke. | Open Subtitles | فرستبارك المرآب هو حول الزاوية. |
Und als ich hier um die Ecke kam, da habe ich sie dann gesehen. | Open Subtitles | و أتيت حول الزاوية هنا و رأيتهم |
um die Ecke. | Open Subtitles | فقط التف حول الزاوية هناك |
Ok, jetzt um die Ecke. | Open Subtitles | هيا، حول الزاوية |
So ist es gut. um die Ecke. | Open Subtitles | نحن يجب أن نذهب حول الزاوية |
So ist es gut. um die Ecke. | Open Subtitles | نحن يجب أن نذهب حول الزاوية |
um die Ecke! | Open Subtitles | حول الزاوية |