ويكيبيديا

    "حول هذه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • über diese
        
    • um diese
        
    • über den
        
    • an diesem
        
    • von der
        
    • über diesen
        
    • von diesem
        
    • zu diesem
        
    • wegen heute
        
    • an diesen
        
    • bei dieser
        
    • wegen dieser
        
    Dr. Arthur Aron schrieb erstmals über diese Fragen in jener Studie von 1997 und da war das Ziel gar nicht romantische Liebe herbeizuführen. TED أول كتابة للدكتور آرثر حول هذه الأسئلة لهذه الدراسة كانت في سنة 1997، وهنا لم يكن هدف الباحثين خلق حب رومانسي.
    Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten. TED انا اتحمس بشدة الآن حيث ان عيني تجول حول هذه الدراجة الآلية و ترسل الى دماغي ذلك
    Wir müssen um diese Hügel rum, durch den Wald an der Küste... Open Subtitles نَحتاجُ أَنْ ندور حول هذه التلالِ خلال هذه الغابةِ قُرْب الساحلِ
    IHRE CHANCE ZUM AUFSTIEG! Ich dachte über den Vorgesetztenjob nach. Open Subtitles أتعلم يا بارن ، لقد كنت افكر حول هذه الوظيفة الإدارية
    Wenn es die Geschichte nicht gäbe, säßen wir hier alle nicht an diesem Tisch. Open Subtitles إذا لم يكن من أجل التاريخ، لم نكن كلنا جالسين حول هذه الطاولة
    Die einzige Möglichkeit, wie sie von der Tasche wissen kann, ist wenn ihre Schwester es ihr erzählt hat. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتعرف حول هذه الحقيبة إذا أخبرتها أختها حولها.
    über diesen Vorfall darf kein Wort nach außen dringen. Open Subtitles و الآن يا رجال , لا أريد لكلمة واحدة أن تتسرب حول هذه الحادثة المدهشة
    Es hat bis jetzt schrecklich viel von diesem Schweigen in der Männerkultur über diese andauernde Tragödie männlicher Gewalt gegen Frauen und Kinder gegeben. TED هنالك كم هائل من الصمت في ثقافة الذكور حول هذه المأساة المستمرة للعنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء والأطفال، أليس كذلك؟
    Aber als Kind aufzuwachsen mit Büchern überall um einen, mit Menschen, mit denen man über diese Bücher reden kann, das war keine Sache, die man leicht lernt. TED ولكن النضج كطفل مع كتب في كل مكان مع أشخاص للتحدث معهم حول هذه الكتب هذا لم يكن شئ تعليمي نوعا ما
    Deshalb wusste ich, dass ich meine eigenen Geschichten über diese Erfahrung schaffen musste, neue Erzählungen, um meine Identität wiederzugewinnen. TED ونتيجة لذلك ، أدركت أنني بحاجة لكتابة قصصي بنفسي حول هذه التجربة، رواية جديدة ﻷستعيد هويتي
    Es scheint, als sei es nur für wenige die Mühe wert, über diese möglichen Katastrophen nachzudenken. TED يبدو من المفيد جدا أن قليلا من الاشخاص يفكرون حول هذه الكوارث المحتملة.
    Also kann man jederzeit von jeder Seite im Web sagen, was denkt die Weblog Community über diese Seite? TED ولذا فأن في أي وقت، على أي صفحة في الويب، في الواقع، يمكنك القول، ماذا يعتقد مجتمع المدونون حول هذه الصفحة؟
    Aber wir haben triumphiert, aufgrund der Wärme, die wir um diese Tafel herum erfahren haben. Open Subtitles ,ولكن اذا تكمنا من الإنتصار وانتصرنا بالفعل سيكون بسبب الدفء الموجود حول هذه المائدة
    Also ging es für mich nicht nur um diese Angriffe, mit denen ich konfrontiert wurde. TED بالنسبة لي، لم تكن فقط حول هذه الهجمات التي كنت أواجهها.
    Informationen über den Mann, der mich als Geisel genommen hat. Open Subtitles معلومات حول هذه المدان الهارب الذي أخذني رهينة.
    Also, was muss ich über den Fall wissen? Open Subtitles إذا ، ما الذي أحتاج لمعرفته حول هذه القضية ؟
    In einer Studie, die wir vor ein paar Monaten veröffentlicht haben, geben wir die Antwort auf diese Frage. Das Besondere an diesem Experiment war, dass wir die Untersuchungssituation extrem stressig gestalteten. TED في دراسة نشرناها منذ بضعة أشهر مضت، لدينا إجابة على هذا السؤال، لأن ما كان غير عادي حول هذه الدراسة هو رتبنا للناس الحصول على خبرة مجهدة للغاية.
    Lauren, wann wolltest du mir von der Beförderung nach New York erzählen? Open Subtitles عندما كانت تسير ليخبرني، لورين، حول هذه العروض الكبيرة في مدينة نيويورك؟
    Wer beim SGC weiß noch über diesen Auftrag Bescheid? Open Subtitles من كذلك , يعلم حول هذه العملية من قيادة الستار جيت
    Du scheinst eine Menge von diesem Kram zu verstehen. Open Subtitles أَعْني،تَبْدو انك تعْرِف الكثير حول هذه المادةِ.
    Und es gibt noch weitere geheime Akten zu diesem Thema. Open Subtitles وما تزال هناك ملفات سِرية حول هذه المسألة.
    Hast du deine Meinung wegen heute Abend geändert? Open Subtitles اهلا حبيبي هل غيرت رأيك حول هذه الليلة؟
    Wenn man sich an diesen Orten umschaut, sieht man viel Ästhetik. TED عندما تجول حول هذه الأماكن ترى هناك الكثير من الجماليات.
    Dr. Brennan, etwas verwirrt mich bei dieser Verletzung am proximalen Ende des Schienbeins. Open Subtitles برينان، شيئا ما محير لي حول هذه الاصابة على الداني نهاية الساق.
    In Angesicht der bevorstehenden Anhörung wegen dieser Anklagepunkte in den nächsten 6 Monaten... verordne ich dem Beklagten Heimüberwachung bei seiner Großmutter. Open Subtitles بانتظار انعقاد جلسة استماع حول هذه التُهم خلال 6 أشهر سأضع المدّعى عليه قيد المراقبة في منزل جدّته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد