Es ist fast 20 Jahre her, seit der Wolf ein Menschenleben gefordert hat. | Open Subtitles | لقد مر مايقرب من عشرون عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر. |
Wäre der Sicherheitsrat Anfang der 1990er Jahre ernsthaft dazu entschlossen gewesen, den Frieden in Afghanistan zu konsolidieren, hätten mehr Menschenleben gerettet werden können, die Taliban wären womöglich nie an die Macht gekommen, und die Al-Qaida hätte ihres wichtigsten Zufluchtsorts beraubt werden können. | UN | ولو كان مجلس الأمن ملتزما التزاما جادا بتوطيد السلام في أفغانستان في مطلع التسعينات لأمكن إنقاذ المزيد من حياة البشر فلم يكن لنظام الطالبان أن يتسنم مقاليد السلطة على الإطلاق ولكانت القاعدة قد حُرمت من أهم ملاذ لها. |
Alien-Technologie versteckt und hortet, und das auf Kosten menschlichen Lebens und des Planeten. | Open Subtitles | تكنولوجيا فضائية لـ70 سنة على حساب حياة البشر ومستقبل الكوكب |
Ich war dort und arbeitete in diesem Job, weil ich denke, dass Technik das Leben der Menschen verbessern kann. | TED | لقد كنت هناك، وعملت في تلك الوظيفة لأنني أؤمن بأن التقنية بإمكانها تطوير حياة البشر |
Wenn wir durch diese Tortur etwas gelernt haben, dann, dass das menschliche Leben heilig ist. | Open Subtitles | في خلال هذه المهمة ما تعلمتة هو حياة البشر قديسة |
Wir kämpfen hier um Menschenleben, oder? | Open Subtitles | نحن نحارب من أجل حياة البشر, أليس كذلك؟ |
Menschenleben sind flüchtig. | Open Subtitles | حياة البشر مجرد لحظة عابرة، إنهم نكرة |
General, wir wissen beide, dass die Kosten der Nutzung des Steins in Menschenleben gemessen wird. | Open Subtitles | -جنرال، كلانا يعلم عاقبة أستخدام الحجر -سيؤثر على حياة البشر |
Teil des Problems ist, dass das philippinische Recht den Wert des menschlichen Lebens sehr gering schätzt. So belaufen sich die Schadensersatzkosten für ein Menschenleben in philippinischen Gerichten auf nur $ 2.500. | News-Commentary | يكمن جزء من السبب وراء ذلك في عدم احترام قيمة حياة البشر في الفلبين. والحقيقة أن قيمة التعويض عن حياة الإنسان هناك تقدر بحوالي ألفين وخمسمائة دولار أميركي فقط. وفي التشريع الأساسي للدولة لا تتجاوز قيمة التعويض ألف دولار. |
Aber die Botschaft zum Mitnehmen ist, dass wir die tatsächliche Qualität menschlichen Lebens verbessern können, wenn wir die Einkommensunterschiede zwischen uns beheben. | TED | وأعتقد أن الفكرة التي يجب أن نحملها معنا إلى المنزل اليوم هي أنه يمكننا أن نحسن من حياة البشر عن طريق المساواة فيما بينهم وذلك عن طريق تقويض التباين بين دخولهم |
Sie haben drei Millionen Dollar von ihm angenommen, mit denen ein Preis in seinem Namen finanziert wird. Dieser Preis soll die Arbeit von Einzelnen und Institutionen würdigen, einschließlich Nichtregierungsorganisationen, die mit wissenschaftlicher Forschung im Bereich Biowissenschaft die Qualität des menschlichen Lebens verbessern. | News-Commentary | ويبدو أن أعضاء مجلس إدارة اليونسكو أيضاً يحبون ويحترمون أوبيانج. فقد تقبلوا منه ثلاثة ملايين دولار لإنشاء جائزة على شرفه. ومن المفترض في هذه الجائزة أن تعترف بأعمال الأفراد والمؤسسات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال البحث في علوم الحياة التي تعمل على تحسين نوعية حياة البشر. وأكاد أجزم بأن الحاصلين على الجائزة أيضاً سوف يحبون أوبيانج. |
Und obwohl man sie in Laboren dazu nutzt, das Leben der Menschen zu verbessern, werden sie trotzdem als Schädlinge betrachtet. | TED | وحتي علي الرغم من أنهم يستخدمون في المعامل لجعل حياة البشر أفضل، فأنهم أيضا يعتبرون آفات. |
Eine Chance, das Leben der Menschen zu verändern. | Open Subtitles | فرصة لأن نغير حياة البشر |
Im Inneren befindet sich das menschliche Leben, übersetzt durch all die kleinen Fische. | Open Subtitles | وبداخله حياة البشر مثل كل الأسماك الصغيرة |
Vor zehn Jahren ist die Tierpopulation mutiert, hat das menschliche Leben auf dem Planeten in Gefahr gebracht. | Open Subtitles | منذ عشرة أعوام تغيّر عالم الحيوان معرّضة حياة البشر للخطر |
Diese Frau war der einzige Grund für mich, das menschliche Leben zu tolerieren! | Open Subtitles | تلك المرأة كانت السبب الوحيد على الأرض الذي جعلني احتمل حياة البشر! |