Sind sie dort, Wo es die meiste Zeit über dunkel ist oder befinden sie sich in den mittleren Breitengraden? | TED | هل هم في مكان حيث يكون الظلام سائداً أغلب الأوقات أم هم يتواجدون في منتصف خط العرض؟ |
Was wir also taten, war, die Opfer runter auf 6.400 Meter zu bringen, Wo es leichter für mich war, sie zu behandeln. | TED | لذا فقد قمنا .. بإرسال المصابين إلى الأسفل إلى إرتفاع 21000 قدم حيث يكون من الأسهل ليَّ معالجتهم |
Wenn wir über etwas reden müssen, dann tun wir das hier draußen, Wo es sicher ist. | Open Subtitles | وإن كان لدينا ما نتحدّث عنه، نتحدّث عنه في الخارج حيث يكون المكان آمناً |
Eine Klage ist nur dann zulässig, wenn die Streitigkeit von der betreffenden Person zuvor dem nach dem Personalstatut vorgesehenen gemeinsamen Beschwerdeorgan unterbreitet wurde und dieses dem Generalsekretär seine Meinung übermittelt hat, es sei denn, der Generalsekretär und der Kläger haben vereinbart, die Klage direkt dem Verwaltungsgericht zu unterbreiten. | UN | 1 - لا يجوز قبول طلب ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له عرض النزاع على هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام الأساسي للموظفين وأبلغت الأخيرة رأيها إلى الأمين العام، إلا حيث يكون الأمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة الإدارية. |
Und sprechen über diese Intensität in Bezug auf den Zusammenprall der Ereignisse, die durch die Kombination mehrerer Systeme entstehen, und wo ein Teil unter der Erde ist, ein Teil angehoben wird. | TED | و يمكن التحدث عن هذه الكثافة بالنسبة لتصادم الاحداث إن جاز لي التعبير كما لو أنك تضع سلسلة من الانظمة مع بعدها البعض حيث يكون جزء منها في الأرض والجزء الاخر مرفوع في الجهة المعاكسة |
Sie lieben Ritzen, Rillen und Löcher, wo sie sicher sind, und nicht zertrampelt oder von einem Raubtier gefressen werden. | TED | و يفضل الشقوق والأخاديد والحفر حيث يكون بمأمن من أن يتم دهسه أو أكله من كائن مفترس. |
Sie kennen doch die alte Redensart: "Wo es Pistolenqualm gibt, wurde auch immer jemand ermordet." | Open Subtitles | كما أخبرتك أيها المفتش تذكر المقولة القديمة "حيث يكون دخان السلاح "هناك دائما جريمة |
Er leitete mit der Vision, eine lebendige Lernkultur zu schaffen; weg von der festgefahrenen Denkweise Wo es darum ging, die klügste Person im Raum zu sein, zu einem Wachstumsdenken. Wo es darum geht, zuzuhören, und das beste im Menschen hervorzubringen. | TED | حشد قيادته حول رؤيته من أجل ثقافة تعلم حية، تتحول من عقلية جامدة، حيث كان دورك أن تظهر بأنك أذكى شخص بالغرفة، لعقلية تقدمية، حيث يكون دورك الاستماع والتعلم وإظهار أفضل ما في الناس. |
Die größten Exemplare seiner Art, die Kolosse seiner Art, leben genau an der Nordküste Kaliforniens, Wo es sehr starke Regenfälle gibt. | TED | أكبر مثيلاتها من هذا النوع، المدرعات البحرية من نوعها، تعيش فقط في الساحل الشمالي لكاليفورنيا، حيث يكون المطر كثيفا بالفعل. |
Wo es Größe gibt, große Herrscher mit großer Macht, auch großes Mitgefühl und Erbarmen, sind auch die Irrtümer groß. | Open Subtitles | حيث يكون هناك عظمة ... حكومة عظيمة أو قوه ... حتى شعور عظيم أو شفقة ... الخطأ أيضاً يكون كبيراً ... |
Wo es Größe gibt, große Herrscher mit großer Macht, auch großes Mitgefühl und Erbarmen, sind auch die Irrtümer groß. | Open Subtitles | حيث يكون هناك عظمة ... حكومة عظيمة أو قوه ... حتى شعور عظيم أو شفقة ... الخطأ أيضاً يكون كبيراً ... |
In Bussen, Zügen, Parks... Wo es laut ist. | Open Subtitles | ...في الحافلات، والقطارات، والحدائق حيث يكون المكان صاخب |
Irgendwohin, Wo es superschön ist und die Milch frisch. | Open Subtitles | مكان ما لطيف حيث يكون اللبن طازجاً |
Können wir uns irgendwo treffen, Wo es etwas diskreter ist? | Open Subtitles | أهناك أي مكان حيث يكون الأمر سريًا؟ |
Irgendwo in dichtbesiedeltem Gebiet, Wo es die größte Auswirkung hat. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} مكان مترع بالسكّان حيث يكون للسلاح أعظم تأثير. |
Wissen Sie, Wo es gefährlich ist. | Open Subtitles | تعلم , حيث يكون الخطر |
Weitere Beispiele kommen aus Ländern, in denen die Inflationsraten höher sind, wenn die Staatsschulden höher sind. Doch einige kommen aus Ländern, in denen das Wachstum bereits vorher langsam war und sich daher hohe Schulden-/BIP-Quoten, wie Larry Summers ständig sagt, aus dem Nenner ergeben und nicht aus dem Zähler. | News-Commentary | بيد أن جزءاً كبيراً آخر من العلاقة يأتي من دول حيث تكون معدلات التضخم أعلى عندما يكون الدين الحكومي أعلى. ولكن بعض العلاقة يأتي من دول حيث كان النمو بطيئاً بالفعل، وبالتالي حيث يكون ارتفاع نسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي، كما يقول لاري سامرز دوما، راجعاً إلى "المقام وليس البسط". |
Es bedarf nur einer relativ kleinen Zahl von Büromitarbeitern, Mobiltelefonen und Computern. Durch die aktuelle Revolution in der Informations- und Kommunikationstechnologie werden Telefone und Computer immer billiger, selbst wenn die Kosten für die zum Entwicklungswachstum benötigten Güter steigen. | News-Commentary | وفي ذات الوقت فإن تطبيق تكنولوجيا إدارة المجازفة، والتأمين، والتمويل يتطلب القليل من ميزانيات المساعدات الخارجية الموسعة: حيث يكون عدد العاملين بالمكاتب، والهواتف الجوالة، وأجهزة الحاسب الآلي قليل نسبياً. ومع الثورة المستمرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستصبح تكاليف الهواتف وأجهزة الحاسب الآلي أقل وأقل، حتى مع تزايد تكاليف العديد من السلع الضرورية لعملية التنمية. |
- Eine Zombie Show, wo ein Zombie der Star ist. | Open Subtitles | برنامج زومبي حيث يكون النجم زومبي |
wo sie die Sicherheit haben, Risiken einzugehen. | TED | حيث يكون لديهم نفس الشعور بالأمان للمجازفة |