Ich war überrascht, Als Stephen Colbert mir eine tiefsinnige Frage stellte, eine fundierte Frage. | TED | وقد تمت مفاجأتي على حين غرة حين قام ستيفن كولبرت بطرح سؤال عميق علي، سؤال عميق. |
! Ich bin erst letzte Woche geboren, Als dich ein Hund von hinten gefickt hat. | Open Subtitles | ليس لدي أب، لقد وُجِدتُ حين قام كلب ما بنكاحك |
Er war wohl betrunken, Als er ein Beweisstück abgegeben hat. | Open Subtitles | لدي ضابط الحجز المبتدئ الجديد لدينا بينكَ و بيني , أظن بأنه كان ثملاً حين قام بتسجيل الأدلة بشأن السرقة التي حصلت لدينا |
Als der eine Typ Sachen mit den anderen Typen gemacht hat. | Open Subtitles | حين قام لا أدري من بفعل ذلك الشيء إلى أولئك الرجال. |
Und selbst wenn nicht, heute, Als mein Boss sein Eiersaladsandwich in mein Gesicht geworfen hat, ist etwas in meinen Mund gekommen. | Open Subtitles | وحتى لو لم يدق، اليوم، حين قام رئيسي بإلقاء شطيرة البيض على وجهي |
Als er den Kaffeetisch zerschmetterte, war es also nur gespielt. | Open Subtitles | لذا، حين قام بكسر طاولة القهوة تلك كان ذلك تمثيلاً |
Ich war sieben oder acht, Als ein paar Häftlinge in den Hungerstreik traten. | Open Subtitles | كنت على الأرجح في الـ7 أو الـ8 حين قام مجموعة من السجناء بتنظيم إضراب عن الطعام. |
Heute gibt es Kommunikationssoftware, die es noch nicht gab, Als Risen sein Buch geschrieben hatte, und es ist wesentlich sicherer Als normale E-Mails oder Telefonanrufe. | TED | اصبحت برامج الاتصالات الآن موجودة والتي لم تكن متاحة حين قام "رايزن" بتأليف كتابه، وأكثر مقاومة للمراقبة من الرسائل الإلكترونية أو المكالمات الهاتفية. |
Dieser eine Kerl stand auf, nahm das Beil und der ganze Raum zuckte zusammen Als er das Beil auf das Genick des Roboters hämmerte. Es entstand diese halb scherzhafte, halb ernste Stille im Raum wegen des kaputten Roboters. | TED | ثم وقف أحدهم، وأخذ الفأس، وانتفضت الغرفة بكاملها حين قام بضرب الفأس على رقبة أحد الروبوتات، سادت لحظة صمت في الغرفة التي كانت خليطًا بين الجد والمزاح لهذا الروبوت الذي فقدناه. |
Er war nie verängstigt, nicht mal Als die Toten erwacht sind. | Open Subtitles | لم أره مرتعبًا، حتى حين قام الموتى. |
Als Chief Inspector Japp mich nach Lichfield Court rief, weil dort eine Leiche gefunden wurde, war das erste, was mir auffiel, ein schäbiger Spangenschuh. | Open Subtitles | حين قام رئيس المفتشين "جاب" بإستدعائي لـ (ليتشفيلد كورت) بسبب اكتشاف جثة أول شيء لاحظته هو إبزيم حذاء رثّ |
Unser Mörder hinterließ in Carver's Blut einen Teilabdruck seines Schuhs, wahrscheinlich Als er die Trophäe sauber wischte. | Open Subtitles | بقي للقاتل بصمة جزئية للحذاء في دم (كارفر) ربما حين قام بمسح الكأس |
Oder das eine Mal, Als Pan Continental uns im Ritz untergebracht hat, in Barcelona. | Open Subtitles | أو حين قام طيران (بان كونتيننتال) بوضعنا في فندق (ريتز) في (برشلونة) |
Als Albright Mark in sein Labor brachte, sollte er dort sterben. | Open Subtitles | حين قام (ألبرايت) بإحضار (مارك) إلى معمله أحضره ليموت. |
Er ging auch nicht, Als andere ihn anmachten. | Open Subtitles | حتى حين قام البعض بمضايقته |
Als Corey den Geisterreiter bei der Party sichtbar gemacht hat, ist ein anderer aufgetaucht. | Open Subtitles | حين قام (كوري) بجعل الفارس الشبح مرئيًا في الحفلة ظهر واحد آخر. |
Erste Forschungen an der Antigravitationstechnologie gewannen in den 1940er Jahren an Fahrt, Als Adolf Hitler massiv in die Entwicklung seiner Geheimwaffe investierte. | Open Subtitles | الأبحاث المبكرة في التكنولوجيا المضادة للجاذبية اكتسبت زخماً في أربعينات 1900 حين قام (أدولف هتلر) بإغداق مصادر هائلة |
Als der damalige japanische Premierminister Kakuei Tanaka im Jahr 1974 China besuchte, verneigte er sich tief vor dem Vorsitzenden und entschuldigte sich für das Leiden, das die japanische Invasion verursacht hatte. Maos berühmte Antwort war: „Kein Grund sich zu entschuldigen. | News-Commentary | حين قام رئيس وزراء اليابان كاكوي تاناكا بزيارة الصين في عام 1974، أحنى رأسه بشـدة أمام الرئيس ماو وهو يعتذر عن الآلام التي تحملها شعب الصين بسبب الغزو الياباني. فرد عليه ماو بجملته الشهيرة: "لا حاجة بك إلى الاعتذار، بل ينبغي علينا أن نشكركم. فلولا غزوكم لبلادنا لما كنا نحن الشيوعيون قد انتصرنا". |
Ich hab's gesehen, Als es Susan getötet hat. | Open Subtitles | (حين قام بقتل (سوزان |
Oder, um ein noch krasseres Beispiel zu nennen: der Chicagoer Rat für Auslandsbeziehungen machte eine Umfrage, bei der Leute schätzen sollten, wieviel Prozent des Bundeshaushaltes in Auslandshilfe fließt. Die Schätzung lag bei 30 Prozent, geringfügig höher Als der Ist-Satz [real etwa ... 1%] (Gelächter) der US-Staatsausgaben in die Auslandshilfe. | TED | او لنأخذ موضوعا اخر اكثر اثارة حين قام مجلس العلاقات الخارجية في شيكاغو بعمل استبيان للامريكيين يطلب منهم فيه ان يخمنوا نسبة المعونات الخارجية التي اخذت من الميزانية الفيدرالية وكان تخمينهم 30 بالمئة وهو يفوق بشكل بسيط النسبة الحقيقية (النسبة الحقيقية 1 بالمئة ) التزامات الحكومة الامريكية للمعونة الفيدرالية |