Dieser Mann sagte mir, Brexit sei die Petrischale für Trump gewesen. | TED | هذا الرجل أخبرني أن "خروج بريطانيا" كان بمثابة حافز لـ"ترامب" |
Das ist der Kern aller Wut, von Extremismus, Schutzzollpolitik, Fremdenangst und Schlimmerem, das was heutzutage in der Welt zunimmt. der Brexit ist das jüngste Beispiel. | TED | وهذا هو جوهر كل الغضب والتطرف والحمائية ورهاب الأجانب وأسوأ من ذلك وهو ما نشهد تصاعده في العالم اليوم، خروج بريطانيا هو أحدث حالة. |
Der britische Premierminister David Cameron erwähnt die Option eines „Brexit“, eines britischen Austritts aus der Europäischen Union. Die Polemiken vor und nach Camerons jüngster Rede über Europa haben gezeigt, dass sowohl britische Euroskeptiker als auch die stärksten Europafreunde der Union – darunter legendäre Figuren wie der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors – die britische Initiative willkommen heißen. | News-Commentary | والآن نشأ احتمال أكثر تطرفا. فقد رفع رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون احتمالات "خروج بريطانيا" من الاتحاد الأوروبي. ولقد أظهرت المجادلات والمهاترات التي سبقت وأعقبت خطاب كاميرون الأخير حول بريطانيا أن كلاً من المنتمين إلى معسكر المتشككين في أوروبا من البريطانيين ومحبيها الأكثر أخلاصا ــ بما في ذلك شخصيات بارزة مثل رئيس المفوضية الأوروبية السابق جاك ديلور ــ رحبوا بالمبادرة البريطانية. |
Aber ich sage Ihnen, dass Brexit und Trump eng verbunden waren. | TED | و لكن أنا سوف أخبركم أن "خروج بريطانيا" و "ترامب" كانا مرتبطان بشكل قوي. |
Das kommt davon, wenn man für den Brexit stimmt. | Open Subtitles | سيداتي سادتي هذا هو البركست البركست"خروج بريطانيا عن الاتحاد الاوروبي" |
Er erzählte mir, wie diese Firma, die für Trump und den Brexit gearbeitet hatte, politische Profile von Leuten erstellt hatte, um ihre individuellen Ängste zu verstehen und sie mit Facebook-Anzeigen besser ansprechen zu können. | TED | هو من أخبرني ماهية تلك الشركة، التي عملت لصالح الاثنان "ترامب"، و "خروج بريطانيا" والتي كانت تصنف الناس سياسياً من أجل فهم مخاوف كل منهم حتى تستهدفهم بشكل أفضل من خلال إعلانات الفيسبوك. |
Umfragen deuten darauf hin, dass das Referendum über einen Verbleib Großbritanniens in der EU, dessen Abhaltung Cameron für Ende 2017 in Aussicht stellte, ein knappes Rennen werden wird. Allerdings wäre es sowohl ein schwerer Fehler als auch eine Tragödie, wenn die Briten zum Schutz vor den Turbulenzen auf dem Kontinent für einen „Brexit“ stimmten. | News-Commentary | تشير استطلاعات الرأي إلى أن نتيجة استفتاء بريطانيا على الاستمرار في عضوية الاتحاد الأوروبي، والذي وعد كاميرون بعقده بحلول نهاية عام 2017، سوف تكون متقاربة للغاية. ولكنه خطأ فادح ومأساة إذا صوت البريطانيون لصالح خروج بريطانيا كشكل من أشكال الحماية ضد الاضطرابات في القارة. |
Auch die anderen EU-Politiker können es sich nicht leisten, untätig zu sein. Bereits jetzt zeigt die EU Auflösungserscheinungen, und das Risiko eines Brexit ist sehr groß. | News-Commentary | ولا يملك زعماء الاتحاد الأوروبي الآخرون أيضاً ترف الشعور بالرضا عن الذات. فقد بدأ الاتحاد الأوروبي يتفكك بالفعل، وأصبح خطر خروج بريطانيا حقيقياً تماما. وما لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق مقنع بحلول فبراير/شباط، فقد يتحول الخطر إلى حقيقة واقعة. |